Weaver wants us to make sure that there's no weapons there. |
Вивер хочет, чтобы мы убедились, что там нет оружия. |
So basically I just make sure that the applicants have their paperwork in order. |
В общем, я должен следить за тем, чтобы у заявителей было все в порядке с документами. |
We must endeavor to make sure it stays that way. |
Нужно постараться, чтобы так было и впредь. |
Just make sure you keep me updated, so at least someone stays focused on the work. |
Просто держи меня в курсе, чтобы хоть кто-то занимался работой. |
Dr Strange had locked the door to make sure he wasn't disturbed. |
Доктор Стрэнж запер дверь, чтобы убедиться, что его не побеспокоят. |
Make sure the Earl really finds out that you stole from him. |
Чтобы ярл наверняка узнал, что ты украл у него. |
Make sure no one's carrying till we're at a practice range off site. |
Чтобы ни у кого не было оружия, пока не найдем стрельбище подальше отсюда. |
I'll make sure he doesn't do anything rash. |
Я приму меры, чтобы он не совершил ничего необдуманного. |
I just want to make sure you on my side. |
Я просто хочу, чтобы вы... были на моей стороне. |
Should he get too close, I need you to make sure he's not out there alone. |
Если он погрузится в это дело слишком глубоко, мне понадобитесь вы, чтобы он не погружался в одиночестве. |
Then, there you were, making sure you were noticed. |
А потом вы постарались сделать так, чтобы вас видели. |
Then we must make sure it never comes. |
Тогда нам нужно проследить, чтобы он не наступил. |
You will be advised to make sure your answers are satisfactory, for your own sakes... |
Вам советую удостовериться, чтобы ответы были удовлетворительными, для вашего же блага... |
I wasn't even sure what I was supposed to feel. |
Тест поможет определить, какие артерии повреждены, чтобы мы могли восстановить их. |
Danny sent her home with me to make sure I was okay. |
Это Денни отправил ее ко мне домой, чтобы быть уверенным, что я в порядке. |
And I make sure your betrayal never hits the table. |
А я прослежу, чтобы о твоём предательстве никто не узнал. |
We could keep the overhead low, make sure we maximize the proceeds to the firemen. |
Снизим накладные расходы, чтобы обеспечить до максимума выручку пожарным. |
And she made sure I would never forget, either. |
И она позаботилась, чтобы не забыла и я тоже. |
I'm not sure the president wants the ball. |
Не уверен, что президент хочет, чтобы мяч был на нашем корте. |
First, my Apprentice and I made sure the sword would be safe. |
Во-первых, мой ученик и я позаботились о том, чтобы, чтобы меч был в безопасности. |
When I called you, it was to make sure these people were arrested. |
Я позвонил вам, чтобы вы арестовали этих людей. |
I'm here to make sure she gets it. |
Я здесь для того, чтобы оно так и было. |
I'll make sure that you have a mentor You're as close to as I am to mine. |
Я прослежу за тем, чтобы у тебя появился наставник, с которым ты была бы так же близка, как и я со своим. |
Make sure you pass your test first time. |
Надо тренироваться, чтобы точно с первого раза сдать. |
But I wasn't sure there was a relationship to define. |
Но я не была уверена, есть ли вообще отношения, чтобы их обсуждать. |