Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Weaver wants us to make sure that there's no weapons there. Вивер хочет, чтобы мы убедились, что там нет оружия.
So basically I just make sure that the applicants have their paperwork in order. В общем, я должен следить за тем, чтобы у заявителей было все в порядке с документами.
We must endeavor to make sure it stays that way. Нужно постараться, чтобы так было и впредь.
Just make sure you keep me updated, so at least someone stays focused on the work. Просто держи меня в курсе, чтобы хоть кто-то занимался работой.
Dr Strange had locked the door to make sure he wasn't disturbed. Доктор Стрэнж запер дверь, чтобы убедиться, что его не побеспокоят.
Make sure the Earl really finds out that you stole from him. Чтобы ярл наверняка узнал, что ты украл у него.
Make sure no one's carrying till we're at a practice range off site. Чтобы ни у кого не было оружия, пока не найдем стрельбище подальше отсюда.
I'll make sure he doesn't do anything rash. Я приму меры, чтобы он не совершил ничего необдуманного.
I just want to make sure you on my side. Я просто хочу, чтобы вы... были на моей стороне.
Should he get too close, I need you to make sure he's not out there alone. Если он погрузится в это дело слишком глубоко, мне понадобитесь вы, чтобы он не погружался в одиночестве.
Then, there you were, making sure you were noticed. А потом вы постарались сделать так, чтобы вас видели.
Then we must make sure it never comes. Тогда нам нужно проследить, чтобы он не наступил.
You will be advised to make sure your answers are satisfactory, for your own sakes... Вам советую удостовериться, чтобы ответы были удовлетворительными, для вашего же блага...
I wasn't even sure what I was supposed to feel. Тест поможет определить, какие артерии повреждены, чтобы мы могли восстановить их.
Danny sent her home with me to make sure I was okay. Это Денни отправил ее ко мне домой, чтобы быть уверенным, что я в порядке.
And I make sure your betrayal never hits the table. А я прослежу, чтобы о твоём предательстве никто не узнал.
We could keep the overhead low, make sure we maximize the proceeds to the firemen. Снизим накладные расходы, чтобы обеспечить до максимума выручку пожарным.
And she made sure I would never forget, either. И она позаботилась, чтобы не забыла и я тоже.
I'm not sure the president wants the ball. Не уверен, что президент хочет, чтобы мяч был на нашем корте.
First, my Apprentice and I made sure the sword would be safe. Во-первых, мой ученик и я позаботились о том, чтобы, чтобы меч был в безопасности.
When I called you, it was to make sure these people were arrested. Я позвонил вам, чтобы вы арестовали этих людей.
I'm here to make sure she gets it. Я здесь для того, чтобы оно так и было.
I'll make sure that you have a mentor You're as close to as I am to mine. Я прослежу за тем, чтобы у тебя появился наставник, с которым ты была бы так же близка, как и я со своим.
Make sure you pass your test first time. Надо тренироваться, чтобы точно с первого раза сдать.
But I wasn't sure there was a relationship to define. Но я не была уверена, есть ли вообще отношения, чтобы их обсуждать.