| Weaver wants us to make sure that there's no weapons there. | Вивер хочет, чтобы мы убедились, что там нет оружия. |
| So basically I just make sure that the applicants have their paperwork in order. | В общем, я должен следить за тем, чтобы у заявителей было все в порядке с документами. |
| We must endeavor to make sure it stays that way. | Нужно постараться, чтобы так было и впредь. |
| Just make sure you keep me updated, so at least someone stays focused on the work. | Просто держи меня в курсе, чтобы хоть кто-то занимался работой. |
| Dr Strange had locked the door to make sure he wasn't disturbed. | Доктор Стрэнж запер дверь, чтобы убедиться, что его не побеспокоят. |
| Make sure the Earl really finds out that you stole from him. | Чтобы ярл наверняка узнал, что ты украл у него. |
| Make sure no one's carrying till we're at a practice range off site. | Чтобы ни у кого не было оружия, пока не найдем стрельбище подальше отсюда. |
| I'll make sure he doesn't do anything rash. | Я приму меры, чтобы он не совершил ничего необдуманного. |
| I just want to make sure you on my side. | Я просто хочу, чтобы вы... были на моей стороне. |
| Should he get too close, I need you to make sure he's not out there alone. | Если он погрузится в это дело слишком глубоко, мне понадобитесь вы, чтобы он не погружался в одиночестве. |
| Then, there you were, making sure you were noticed. | А потом вы постарались сделать так, чтобы вас видели. |
| Then we must make sure it never comes. | Тогда нам нужно проследить, чтобы он не наступил. |
| You will be advised to make sure your answers are satisfactory, for your own sakes... | Вам советую удостовериться, чтобы ответы были удовлетворительными, для вашего же блага... |
| I wasn't even sure what I was supposed to feel. | Тест поможет определить, какие артерии повреждены, чтобы мы могли восстановить их. |
| Danny sent her home with me to make sure I was okay. | Это Денни отправил ее ко мне домой, чтобы быть уверенным, что я в порядке. |
| And I make sure your betrayal never hits the table. | А я прослежу, чтобы о твоём предательстве никто не узнал. |
| We could keep the overhead low, make sure we maximize the proceeds to the firemen. | Снизим накладные расходы, чтобы обеспечить до максимума выручку пожарным. |
| And she made sure I would never forget, either. | И она позаботилась, чтобы не забыла и я тоже. |
| I'm not sure the president wants the ball. | Не уверен, что президент хочет, чтобы мяч был на нашем корте. |
| First, my Apprentice and I made sure the sword would be safe. | Во-первых, мой ученик и я позаботились о том, чтобы, чтобы меч был в безопасности. |
| When I called you, it was to make sure these people were arrested. | Я позвонил вам, чтобы вы арестовали этих людей. |
| I'm here to make sure she gets it. | Я здесь для того, чтобы оно так и было. |
| I'll make sure that you have a mentor You're as close to as I am to mine. | Я прослежу за тем, чтобы у тебя появился наставник, с которым ты была бы так же близка, как и я со своим. |
| Make sure you pass your test first time. | Надо тренироваться, чтобы точно с первого раза сдать. |
| But I wasn't sure there was a relationship to define. | Но я не была уверена, есть ли вообще отношения, чтобы их обсуждать. |