| We are the people who make sure things happen according to plan. | Мы те, кто смотрит, чтобы всё следовало по плану. |
| And after the flashlights in the garage, we just want to make sure nothing else happens. | И после фонариков в гараже мы просто хотим, чтобы ничего подобного больше не было. |
| I'll make sure tea arrives promptly upon your return. | Я прослежу, чтобы чай подали сразу же после вашего возвращения. |
| Everyone worked hard to make sure that I was engaged. | И все вокруг не жалели сил, чтобы мне было к чему стремиться. |
| I'll make sure he reaches your parents' home safely. | Я прослежу, чтобы он благополучно добрался до дома Ваших родителей. |
| Hand-hold him, make sure he stays on the reservation. | Поддерживай его, следи, чтобы его не беспокоили. |
| I'll make sure she takes it. | Я прослежу, чтобы она их принимала. |
| It sure doesn't, but not enough to stop it. | Это так, но этого недостаточно, чтобы остановить её. |
| Anneca spends a fortune on lobbyists to make sure that doesn't happen. | "Аннека" тратят миллионы на лоббистов, чтобы никто не высунулся. |
| When you've delivered, I will make sure that your son is safe. | Когда ты все сделаешь, я лично прослежу, чтобы твой сын оказался в безопасности. |
| I'll make sure that he's laid out nice and proper, Doctor. | Я прослежу за тем, чтобы его похоронили надлежащим образом. |
| Make sure you change the water for the lilies. | И проследите, чтобы заменили воду у лилий. |
| He made sure I stepped into the right compartment. | Он позаботился, чтобы я зашёл в нужное купе. |
| I was written in as your wife so I could make sure the erasure took. | Меня записали твоей женой, чтобы я убедилась, что всё стёрто. |
| I'll make sure no one is following you. | Я прослежу, чтобы никто не последовал за вами. |
| I made sure the environmental impact report wasn't an issue. | Сделал так, чтобы не было проблем с экологической экспертизой. |
| Make sure he finds the way out. | Проследите, чтобы он не заблудился по дороге. |
| I'll check to make sure it was done right. | Я проверю, чтобы убедиться что все верно. |
| Sometimes it just has a way of making sure we wind up exactly where we belong. | Иногда она делает всё для того, чтобы убедиться, что нас занесло именно туда, где мы и должны быть. |
| Well, I'm not sure it's enough to implicate Lena. | Не думаю, что этого достаточно, чтобы доказать причастность Лены. |
| Lana... the girl you made sure I met in Paris. | Лана. Девушка, с которой ты хотела, чтобы я встретился в Париже. |
| We've always tried to make sure that Lily has a feminine influence in her life. | Мы всегда старались, чтобы в жизни Лили было достаточно женского влияния. |
| I got to make sure all Daddy's hard work means something. | Нельзя, чтобы папины усилия пропали даром. |
| But we will make sure your other fetus is healthy. | Мы проследим, чтобы второй плод был здоров. |
| You'll be there to make sure my cup doesn't run dry. | Ты будешь там следить за тем, чтобы мой кубок не высыхал. |