Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Dorothy, make sure those menus go up on Her Ladyship's tray. Дороти, проследи за тем, чтобы меню положили на поднос ее светлости.
And you sure of yourself to survive this game? А ты... достаточно уверена в себе, чтобы выиграть?
So we have to make sure that no infrared or chemical test will reveal us. Поэтому надо сделать так, чтобы ни инфракрасные лучи, ни химические тесты не показали подделку.
Astrid, if something goes wrong, just make sure they don't find Toothless. Астрид, если что-то пойдет не так, проследи, чтобы они не нашли Беззубика.
And make sure you're far enough back to get those mysterious moving tires in the shot. И отойдите на достаточное расстояние, чтобы эти чудесные шины влезли в фотографию.
Just make sure Kira knows that I'm fine. Главное, чтобы Кира знала, что я в порядке.
I want to make sure there are men outside my mother's door. Хочу чтобы возле ее двери кто-то был.
I'll make sure Ruby updates the Amber alert. Проверю, чтобы Руби обновила запрос по розыску.
I'll make sure Jenna comes home with us. Сделаю так, чтобы Дженна поехала с нами.
I just said that to make sure you'd come in here quickly. Я так сказал, чтобы ты точно пришёл.
Now it's my turn to make sure you're okay. Сейчас моя очередь проследить, чтобы с тобой все было хорошо.
I had to make sure you weren't an impostor. Я должен был сделать это, чтобы убедиться, что ты не самозванец.
I even had them double-check the truck, make sure it didn't fall out in transit. Я даже заставил их повторно проверить фургон, чтобы убедиться, что браслет не выпал по дороге.
Make sure they can't get across. Сделаю так, чтобы они не перебрались.
She can go home so long as someone stays with her just to make sure there are no after effects. Она может отправиться домой если кто-то с ней побудет. чтобы убедиться что нету других последствий.
I need your help to make sure that Kane doesn't get the chance. Мне нужна ваша помощь, чтобы удостовериться, что Кейну это не удастся.
So you made sure that it did. А вы постарались, чтобы все выглядело именно так.
Or we could do mris every three months, make sure the tumor isn't growing. Или можно делать МРТ каждые три месяца, чтобы наблюдать за ростом опухоли.
Made sure to avoid it like the plague. Удостоверилась, чтобы избежать этого, как чумы.
I make sure Ellis gives you the top priority. Я прослежу, чтобы Эллис поставил вам высший приоритет.
I'm here to make sure you deliver the merchandise. Я пришел, чтобы убедиться, что ты доставишь товар.
Look, if it makes any sudden moves, I want you to make sure that... Слушайте, на случай его резких движений, я хочу, чтобы вы удостоверились, что...
Well, we'd sure love to have you as a viewer. Мы бы хотели, чтобы вы смотрели нас.
We're doing a door-to-door to make sure all is okay. Мы обходим каждую дверь чтобы удостовериться, что всё в порядке.
I'm coming up with you, to make sure it's safe. Я пойду с тобой, чтобы убедиться, что там безопасно.