| Dorothy, make sure those menus go up on Her Ladyship's tray. | Дороти, проследи за тем, чтобы меню положили на поднос ее светлости. |
| And you sure of yourself to survive this game? | А ты... достаточно уверена в себе, чтобы выиграть? |
| So we have to make sure that no infrared or chemical test will reveal us. | Поэтому надо сделать так, чтобы ни инфракрасные лучи, ни химические тесты не показали подделку. |
| Astrid, if something goes wrong, just make sure they don't find Toothless. | Астрид, если что-то пойдет не так, проследи, чтобы они не нашли Беззубика. |
| And make sure you're far enough back to get those mysterious moving tires in the shot. | И отойдите на достаточное расстояние, чтобы эти чудесные шины влезли в фотографию. |
| Just make sure Kira knows that I'm fine. | Главное, чтобы Кира знала, что я в порядке. |
| I want to make sure there are men outside my mother's door. | Хочу чтобы возле ее двери кто-то был. |
| I'll make sure Ruby updates the Amber alert. | Проверю, чтобы Руби обновила запрос по розыску. |
| I'll make sure Jenna comes home with us. | Сделаю так, чтобы Дженна поехала с нами. |
| I just said that to make sure you'd come in here quickly. | Я так сказал, чтобы ты точно пришёл. |
| Now it's my turn to make sure you're okay. | Сейчас моя очередь проследить, чтобы с тобой все было хорошо. |
| I had to make sure you weren't an impostor. | Я должен был сделать это, чтобы убедиться, что ты не самозванец. |
| I even had them double-check the truck, make sure it didn't fall out in transit. | Я даже заставил их повторно проверить фургон, чтобы убедиться, что браслет не выпал по дороге. |
| Make sure they can't get across. | Сделаю так, чтобы они не перебрались. |
| She can go home so long as someone stays with her just to make sure there are no after effects. | Она может отправиться домой если кто-то с ней побудет. чтобы убедиться что нету других последствий. |
| I need your help to make sure that Kane doesn't get the chance. | Мне нужна ваша помощь, чтобы удостовериться, что Кейну это не удастся. |
| So you made sure that it did. | А вы постарались, чтобы все выглядело именно так. |
| Or we could do mris every three months, make sure the tumor isn't growing. | Или можно делать МРТ каждые три месяца, чтобы наблюдать за ростом опухоли. |
| Made sure to avoid it like the plague. | Удостоверилась, чтобы избежать этого, как чумы. |
| I make sure Ellis gives you the top priority. | Я прослежу, чтобы Эллис поставил вам высший приоритет. |
| I'm here to make sure you deliver the merchandise. | Я пришел, чтобы убедиться, что ты доставишь товар. |
| Look, if it makes any sudden moves, I want you to make sure that... | Слушайте, на случай его резких движений, я хочу, чтобы вы удостоверились, что... |
| Well, we'd sure love to have you as a viewer. | Мы бы хотели, чтобы вы смотрели нас. |
| We're doing a door-to-door to make sure all is okay. | Мы обходим каждую дверь чтобы удостовериться, что всё в порядке. |
| I'm coming up with you, to make sure it's safe. | Я пойду с тобой, чтобы убедиться, что там безопасно. |