Dorothy, make sure those menus go up on Her Ladyship's tray. |
Дороти, проследи за тем, чтобы меню положили на поднос ее светлости. |
And you sure of yourself to survive this game? |
А ты... достаточно уверена в себе, чтобы выиграть? |
So we have to make sure that no infrared or chemical test will reveal us. |
Поэтому надо сделать так, чтобы ни инфракрасные лучи, ни химические тесты не показали подделку. |
Astrid, if something goes wrong, just make sure they don't find Toothless. |
Астрид, если что-то пойдет не так, проследи, чтобы они не нашли Беззубика. |
And make sure you're far enough back to get those mysterious moving tires in the shot. |
И отойдите на достаточное расстояние, чтобы эти чудесные шины влезли в фотографию. |
Just make sure Kira knows that I'm fine. |
Главное, чтобы Кира знала, что я в порядке. |
I want to make sure there are men outside my mother's door. |
Хочу чтобы возле ее двери кто-то был. |
I'll make sure Ruby updates the Amber alert. |
Проверю, чтобы Руби обновила запрос по розыску. |
I'll make sure Jenna comes home with us. |
Сделаю так, чтобы Дженна поехала с нами. |
I just said that to make sure you'd come in here quickly. |
Я так сказал, чтобы ты точно пришёл. |
Now it's my turn to make sure you're okay. |
Сейчас моя очередь проследить, чтобы с тобой все было хорошо. |
I had to make sure you weren't an impostor. |
Я должен был сделать это, чтобы убедиться, что ты не самозванец. |
I even had them double-check the truck, make sure it didn't fall out in transit. |
Я даже заставил их повторно проверить фургон, чтобы убедиться, что браслет не выпал по дороге. |
Make sure they can't get across. |
Сделаю так, чтобы они не перебрались. |
She can go home so long as someone stays with her just to make sure there are no after effects. |
Она может отправиться домой если кто-то с ней побудет. чтобы убедиться что нету других последствий. |
I need your help to make sure that Kane doesn't get the chance. |
Мне нужна ваша помощь, чтобы удостовериться, что Кейну это не удастся. |
So you made sure that it did. |
А вы постарались, чтобы все выглядело именно так. |
Or we could do mris every three months, make sure the tumor isn't growing. |
Или можно делать МРТ каждые три месяца, чтобы наблюдать за ростом опухоли. |
Made sure to avoid it like the plague. |
Удостоверилась, чтобы избежать этого, как чумы. |
I make sure Ellis gives you the top priority. |
Я прослежу, чтобы Эллис поставил вам высший приоритет. |
I'm here to make sure you deliver the merchandise. |
Я пришел, чтобы убедиться, что ты доставишь товар. |
Look, if it makes any sudden moves, I want you to make sure that... |
Слушайте, на случай его резких движений, я хочу, чтобы вы удостоверились, что... |
Well, we'd sure love to have you as a viewer. |
Мы бы хотели, чтобы вы смотрели нас. |
We're doing a door-to-door to make sure all is okay. |
Мы обходим каждую дверь чтобы удостовериться, что всё в порядке. |
I'm coming up with you, to make sure it's safe. |
Я пойду с тобой, чтобы убедиться, что там безопасно. |