Plus, I forged your signature to make sure I got school credit for being an intern. |
Плюс, я подделала твою подпись, чтобы точно получить зачет по практике. |
So you have to make sure their engines fire at first crack. |
Вам нужно сделать так, чтобы двигатель завелся с одного оборота. |
You need to lie down so we can make sure that everything is okay. |
Тебе нужно лечь, чтобы мы могли убедиться, что все в порядке. |
She made sure no one would ever want Medusa again. |
Она сделала так, чтобы никто больше не прельстился Медузой. |
Maybe I should head up there, make sure both mothers are okay. |
Поеду-ка туда, прослежу, чтобы обе мамаши были в порядке. |
I'll make sure the authorities know that he was cooperative. |
Я убежусь, чтобы власти знали, что он сотрудничал. |
And just to make sure that that happens... |
И чтобы быть уверенным что так и будет. |
I made sure to get a fat one at the shelter so Lord Tubbington doesn't feel self-conscious. |
Я выбрал самую толстую в приюте, чтобы Лорд Таббингтон не комплексовал. |
Had to run two lights getting here just to make sure my own people weren't trailing me. |
Пришлось проехать два перекрестка на красный свет, чтобы убедиться, что мои коллеги не преследуют меня. |
Take him and Bane into custody, and make sure the Chancellor is returned safely to the palace. |
Арестуйте его и Бейна и проследите, чтобы канцлера благополучно доставили во дворец. |
And we need to ask a few more questions, to make absolutely sure. |
И мы должны задать еще несколько вопросов, чтобы быть абсолютно уверенными. |
And to make sure, in all the hubbub, there are no missed opportunities. |
И чтобы убедиться в том, что мы не упустили ни малейшей возможности. |
Together we can make sure that the future you saw... never happens. |
Вместе можем сделать так, чтобы будущее, которое ты увидел, не наступало никогда. |
We just have to make sure that he doesn't. |
Мы должны позаботиться над тем, чтобы он не нашел его. |
They'll be sending someone after me... to make sure you're dead. |
Они отправят кого-то, чтобы убедиться, что ты действительно мертв. |
I made sure she ate, took her pills. |
Я следил, чтобы она ела, принимала свои пилюли. |
I'll make sure she doesn't get into trouble. |
Я позабочусь, чтобы с ней ничего не случилось. |
Only thing left is to make sure mom and dad leave without suspecting a thing. |
Осталось только постараться, чтобы мама с папой ушли, ничего не подозревая. |
I just want you to make sure you really take it. |
Я просто хочу, чтобы ты воспользовался им. |
I sit here and make sure all the boats get past okay. |
Сижу здесь и слежу, чтобы с лодками все было в порядке. |
Just not quite sure how to not make it sound... ridiculous. |
Даже и не знаю что сделать, чтобы это не звучало так... нелепо. |
This time, make sure the department wipes that smile off his face. |
В этот раз позаботьтесь, чтобы инженеры стерли эту улыбку с его лица. |
Make sure the newspapers don't get hold of this for the time being. |
Проследите, чтобы газетчики не узнали об этом раньше времени. |
But we'll have to make sure that they match the carpet. |
Но нам следует позаботиться о том, чтобы они гармонировали с ковром. |
I'm not sure there's enough ink in the whole of New York to complete that request. |
Я не уверен, что в Нью Йорке достаточно чернил, чтобы выполнить такую просьбу. |