| Plus, I forged your signature to make sure I got school credit for being an intern. | Плюс, я подделала твою подпись, чтобы точно получить зачет по практике. |
| So you have to make sure their engines fire at first crack. | Вам нужно сделать так, чтобы двигатель завелся с одного оборота. |
| You need to lie down so we can make sure that everything is okay. | Тебе нужно лечь, чтобы мы могли убедиться, что все в порядке. |
| She made sure no one would ever want Medusa again. | Она сделала так, чтобы никто больше не прельстился Медузой. |
| Maybe I should head up there, make sure both mothers are okay. | Поеду-ка туда, прослежу, чтобы обе мамаши были в порядке. |
| I'll make sure the authorities know that he was cooperative. | Я убежусь, чтобы власти знали, что он сотрудничал. |
| And just to make sure that that happens... | И чтобы быть уверенным что так и будет. |
| I made sure to get a fat one at the shelter so Lord Tubbington doesn't feel self-conscious. | Я выбрал самую толстую в приюте, чтобы Лорд Таббингтон не комплексовал. |
| Had to run two lights getting here just to make sure my own people weren't trailing me. | Пришлось проехать два перекрестка на красный свет, чтобы убедиться, что мои коллеги не преследуют меня. |
| Take him and Bane into custody, and make sure the Chancellor is returned safely to the palace. | Арестуйте его и Бейна и проследите, чтобы канцлера благополучно доставили во дворец. |
| And we need to ask a few more questions, to make absolutely sure. | И мы должны задать еще несколько вопросов, чтобы быть абсолютно уверенными. |
| And to make sure, in all the hubbub, there are no missed opportunities. | И чтобы убедиться в том, что мы не упустили ни малейшей возможности. |
| Together we can make sure that the future you saw... never happens. | Вместе можем сделать так, чтобы будущее, которое ты увидел, не наступало никогда. |
| We just have to make sure that he doesn't. | Мы должны позаботиться над тем, чтобы он не нашел его. |
| They'll be sending someone after me... to make sure you're dead. | Они отправят кого-то, чтобы убедиться, что ты действительно мертв. |
| I made sure she ate, took her pills. | Я следил, чтобы она ела, принимала свои пилюли. |
| I'll make sure she doesn't get into trouble. | Я позабочусь, чтобы с ней ничего не случилось. |
| Only thing left is to make sure mom and dad leave without suspecting a thing. | Осталось только постараться, чтобы мама с папой ушли, ничего не подозревая. |
| I just want you to make sure you really take it. | Я просто хочу, чтобы ты воспользовался им. |
| I sit here and make sure all the boats get past okay. | Сижу здесь и слежу, чтобы с лодками все было в порядке. |
| Just not quite sure how to not make it sound... ridiculous. | Даже и не знаю что сделать, чтобы это не звучало так... нелепо. |
| This time, make sure the department wipes that smile off his face. | В этот раз позаботьтесь, чтобы инженеры стерли эту улыбку с его лица. |
| Make sure the newspapers don't get hold of this for the time being. | Проследите, чтобы газетчики не узнали об этом раньше времени. |
| But we'll have to make sure that they match the carpet. | Но нам следует позаботиться о том, чтобы они гармонировали с ковром. |
| I'm not sure there's enough ink in the whole of New York to complete that request. | Я не уверен, что в Нью Йорке достаточно чернил, чтобы выполнить такую просьбу. |