I'll make sure the prosecution stays on task. |
Я прослежу, чтобы обвинение не отступало от темы. |
I'll make sure my husband stops by your farm first thing tomorrow. |
Я прослежу, чтобы муж завтра первым делом заехал к вам на ферму. |
Making sure you're taking good care of it. |
Чтобы убедиться, что вы с ней хорошо обращаетесь. |
Pretty sure she had me just to trade in my rations for moonshine. |
Почти уверена, что она завела меня, только для того, чтобы обменивать мою еду на самогон. |
Making sure there is no place for your daughter there. |
Чтобы убедится, что твоей дочке места там нет. |
Well, we have two months to make sure that it does. |
У нас есть два месяца, чтобы доказать обратное. |
I have to make sure he gets to see Bette midler in concert. |
Я должен убедиться, что он поедет на концерт, чтобы увидеть Бетта Мидлера. |
And his captain called in Squad 3 to make sure it was handled correctly. |
Его капитан вызвал Спасатель З, чтобы убедиться, что всё сделано правильно. |
I thought it was to make sure you didn't get yourself killed. |
Я думала, ты сказала это, чтобы остаться в живых. |
Do what you have to do to make sure it never happens. |
Делай, что угодно, чтобы этого не случилось. |
I'll track down Malachi and make sure he's put behind bars. |
Я найду Малакая и прослежу, чтобы он сел за решётку. |
Make sure don't nothing stop you from doing your job. |
Следить за тем, чтобы ничего тебе не мешало. |
All he can do is make sure nobody else ever finds it. |
Лишь сделать так, чтобы их никто не нашёл. |
My ma made sure we all got lessons. |
Мама позаботилась, чтобы мы все брали уроки. |
I'll make sure everyone knows about your Mexican tryst. |
Я постараюсь, чтобы все узнали про твою мексиканскую интрижку. |
Just make sure nobody takes it away from you. |
Смотри, чтобы их у тебя не отняли. |
Make sure that ice stays put. Naomi. |
Смотри, чтобы со льдом ничего не случилось... |
But now they're making sure everybody has them. |
Но теперь они сделали всё, чтобы информация разошлась шире. |
I'll make sure they get that. |
Я прослежу, чтобы они это получили. |
I just need to make sure you fully understand. |
Я хочу, чтобы Вы полностью это осознавали. |
Okay, take everything down in detail and make sure he signs it. |
Запиши показания и убедись, чтобы он их подписал. |
We'll need additional ground support to make sure no one slips through the cracks. |
Нужны наземные войска, чтобы никто не сумел ускользнуть. |
I make sure I know the provenance of every tree Your Majesty receives. |
Моя служба в том, чтобы знать всё о деревьях, растущих в саду Вашего Величества. |
Make sure Elaine Lieberman gets to that press conference. |
Проследи, чтобы Элейн Либерман приехала на пресс-конференцию. |
Make sure they're well serviced in the lounge. |
Проследи, чтобы их хорошо обслужили в холле. |