| I'll make sure the prosecution stays on task. | Я прослежу, чтобы обвинение не отступало от темы. |
| I'll make sure my husband stops by your farm first thing tomorrow. | Я прослежу, чтобы муж завтра первым делом заехал к вам на ферму. |
| Making sure you're taking good care of it. | Чтобы убедиться, что вы с ней хорошо обращаетесь. |
| Pretty sure she had me just to trade in my rations for moonshine. | Почти уверена, что она завела меня, только для того, чтобы обменивать мою еду на самогон. |
| Making sure there is no place for your daughter there. | Чтобы убедится, что твоей дочке места там нет. |
| Well, we have two months to make sure that it does. | У нас есть два месяца, чтобы доказать обратное. |
| I have to make sure he gets to see Bette midler in concert. | Я должен убедиться, что он поедет на концерт, чтобы увидеть Бетта Мидлера. |
| And his captain called in Squad 3 to make sure it was handled correctly. | Его капитан вызвал Спасатель З, чтобы убедиться, что всё сделано правильно. |
| I thought it was to make sure you didn't get yourself killed. | Я думала, ты сказала это, чтобы остаться в живых. |
| Do what you have to do to make sure it never happens. | Делай, что угодно, чтобы этого не случилось. |
| I'll track down Malachi and make sure he's put behind bars. | Я найду Малакая и прослежу, чтобы он сел за решётку. |
| Make sure don't nothing stop you from doing your job. | Следить за тем, чтобы ничего тебе не мешало. |
| All he can do is make sure nobody else ever finds it. | Лишь сделать так, чтобы их никто не нашёл. |
| My ma made sure we all got lessons. | Мама позаботилась, чтобы мы все брали уроки. |
| I'll make sure everyone knows about your Mexican tryst. | Я постараюсь, чтобы все узнали про твою мексиканскую интрижку. |
| Just make sure nobody takes it away from you. | Смотри, чтобы их у тебя не отняли. |
| Make sure that ice stays put. Naomi. | Смотри, чтобы со льдом ничего не случилось... |
| But now they're making sure everybody has them. | Но теперь они сделали всё, чтобы информация разошлась шире. |
| I'll make sure they get that. | Я прослежу, чтобы они это получили. |
| I just need to make sure you fully understand. | Я хочу, чтобы Вы полностью это осознавали. |
| Okay, take everything down in detail and make sure he signs it. | Запиши показания и убедись, чтобы он их подписал. |
| We'll need additional ground support to make sure no one slips through the cracks. | Нужны наземные войска, чтобы никто не сумел ускользнуть. |
| I make sure I know the provenance of every tree Your Majesty receives. | Моя служба в том, чтобы знать всё о деревьях, растущих в саду Вашего Величества. |
| Make sure Elaine Lieberman gets to that press conference. | Проследи, чтобы Элейн Либерман приехала на пресс-конференцию. |
| Make sure they're well serviced in the lounge. | Проследи, чтобы их хорошо обслужили в холле. |