| Ordinarily, I'd make sure you went behind bars. | Я бы проследил, чтобы ты уселся за решетку. |
| You sure he asked for me? | Вы уверены, что он просил, чтобы пришел я? |
| But to make sure he failed, let's see it again from several angles. | Ќо чтобы удостоверитьс€ в этом, давайте посмотрим еще раз с разных углов. |
| Take him home, make sure he does nothing all day. | Заберите его домой, убедитесь чтобы он ничего не делал весь день. |
| To make sure you were safe. | Чтобы убедиться, что ты в порядке. |
| I was not sure why we paid money to see it. | Не уверена, зачем мы заплатили, чтобы посмотреть его. |
| I think he's just waiting to make sure we're alone. | Я думаю, он просто выжидает, чтобы быть уверенным, что мы одни. |
| So you make sure the horse performs, and the job is yours. | Сделай так, чтобы он смог выступать, и работа твоя. |
| He will be tested regularly to make sure that he's clean. | Он будет регулярно сдавать анализы, чтобы мы были уверены, что он чист. |
| Make sure the boys don't blow up the Palace or something. | Проследить, чтобы ребята не взорвали королевский дворец или еще что-нибудь. |
| Making sure their guys got out the door before a bust, that sort of thing. | Следил, чтобы его люди оказались за дверью перед полицейской облавой, и тому подобное. |
| And we are going to do everything we can to make sure everybody knows about it. | И мы сделаем все возможное, чтобы каждый узнал об этом. Лайза. |
| Just want to make sure you're okay. | Просто хочу, чтобы тебе было комфортно. |
| I'll make sure you get in. | Я проверю, чтобы Вас вписали. |
| Just making sure the place is secure. | Проверяю, чтобы все было в безопасности. |
| But I was always looking over my shoulder to make sure that your family was safe. | Но я всегда смотрел, чтобы твоя семья была в безопасности. |
| Not that I'm totally sure I want him back. | Не то, чтобы я была абсолютно уверенна, что хочу его вернуть. |
| Make sure it is a little time. | Постарайтесь, чтобы это время прошло быстро. |
| I suggest you make sure that your connection with their disappearance is never discovered. | Я советую вам позаботиться, чтобы ваша связь с их исчезновением навсегда осталась секретом. |
| Make sure no one touches these computers. | Позаботьтесь, чтобы к компьютерам не прикасались. |
| I'll make sure no criminal charges are brought against you. | Я прослежу, чтобы против вас не выдвигались какие-либо обвинения. |
| It's about making sure he doesn't kill anyone else. | А для того, чтобы быть уверенными, что он больше никого не убьет. |
| Just make sure that all the money is still in there. | Чтобы убедиться что все деньги по прежнему там. |
| Phillip Sanderson sent that guy up here to make sure I didn't screw it all up. | Филипп Сэндэрсон прислал другого парня сюда, чтобы убедится, что я не облажаюсь. |
| You make sure to strike an interesting pose for my sculpture garden. | Смотри, чтобы их позы подошли для моего сада скульптур. |