You show up in this court again as an adult, I'll make sure he's your cell mate. |
Объявитесь в этом суде снова, но уже совершеннолетним, я прослежу, чтобы он стал вашим сокамерником. |
We'll arrive just before they stop to load, And I'll make sure they're pulled off the train in time. |
Мы прибудем перед тем, как они прекратят разгрузку, и я прослежу, чтобы их сняли с поезда вовремя. |
Make sure the crows don't get to her. |
чтобы вороны не добрались до неё. |
Don't worry, just make sure it's not boring. |
Не важно о чем, главное, чтобы было не скучно. |
You made the boys ride on out to make sure they're both killed and fast. |
Ты послал ребят, чтобы они быстро убили этих двоих. |
She wanted to make sure he knew he would always have a home here. |
Она хотела, чтобы он знал, что у него всегда будет здесь дом. |
Brick, I need you to help me find her, - make sure she's okay. |
Брик, мне нужна ваша помощь, чтобы найти её и удостовериться, что всё хорошо. |
Make sure all the people that have basements use them. |
Позаботься о том, чтобы все, у кого есть подвалы, использовали их |
I need you to go to this address and babysit on this guy for the day, make sure he stays sober. |
Мне нужно, чтобы ты поехала по этому адресу и посидела с парнем один день и убедилась, что он останется трезвым. |
But I was committed to making sure that I could do anything possible to make her stay more comfortable. |
Но я хотел быть уверен, что делаю все возможное, чтобы ее пребывание там было комфортным. |
Well, then as your best friend, I am going with you to make sure you're okay. |
Ну и потом, как твой лучший друг, я поеду с тобой, чтобы убедиться, что все в порядке. |
Even if I could get back on the air, I'm not even sure there's anybody left to listen. |
Даже если я смог бы вернуться в эфир, я уже не уверен, что кто-нибудь выжил, чтобы слушать. |
Why don't you two head home, and I'll make sure that Hanna gets something to eat before her dad gets back. |
Почему бы вам двоим не пойти домой, а я позабочусь о том, чтобы Ханна что-нибудь поела, перед тем как ее отец вернется. |
You didn't want me to take a body with someone in it, and I made sure that the spirit was gone. |
Ты не хотел, чтобы я использовала тело, в котором кто-то есть, и я убедилась, что эта душа покинула обиталище. |
And he made sure we wouldn't be able to see what it was. |
И сделал так, чтобы мы не увидели, что именно. |
Colin, make sure you refill that bottle with something, we don't want Ace over here to get busted. |
Колин, убедись, что ты наполнил эту бутылку чем-нибудь, мы не хотим, чтобы Эс попалась. |
I only remember because Renny told me to make sure he was allowed to drive on and park next to his trailer. |
Я запомнила только потому, что Ренни сказал мне убедиться, чтобы ему разрешили проехать и припарковаться около его трейлера. |
You just worry about making it all look good for the camera and making sure you're alone. |
Лучше подумай о том, чтобы это хорошо выглядело на камере, и убедись, что в офисе будешь один. |
Actually, he's there for you, to help you make sure nothing happens to my money. |
Вообще-то, по вашему поводу, чтобы я мог убедиться, что мои деньги в сохранности. |
And every day, I would stop by to make sure that he was comfortable. |
Каждый день я ходила к нему, чтобы убедиться, что ему там хорошо. |
If there's a sharp corner, you make sure it's not going to hurt anybody. |
Если есть острый угол, они делают всё, чтобы никто не поранился, наткнувшись на него, и все такое. |
We just have to make sure that Sir Charles doesn't steal the jewel. |
Просто приложите усилия, чтобы сэр Чарльз не смог украсть бриллиант. |
We must make sure Pablo does not eat the camera. |
Смотри, чтобы Пабло не съел камеру |
Make sure the wood holds steady, about a meter away so that it doesn't splinter away. |
Проверь, чтобы полено стояло крепко, где-то на метр впереди чтобы оно не отскочило назад. |
And we've recorded them all to make sure that you never threaten |
Мы все их записали, чтобы убедиться, что вы больше никогда не будете угрожать |