Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Chief is just taking extra time to make sure he gets everything right. Шефу просто нужно дополнительное время, чтобы убедиться, что всё в порядке.
I'll have Leland take a, just to make sure. Дам Лиланду посмотреть на них... ну, просто, чтобы удостовериться.
Just make sure they keep me informed, too. Просто постарайтесь, чтобы они и меня держали в курсе.
I had to make sure that you were properly motivated to pull your strings. Я должен был убедиться, что ты должным образом мотивирован, чтобы дёргать за свои ниточки.
They hit us again, just to make sure. Они ударили по нам снова, просто чтобы убедиться...
Make sure he's not allowed back into this building. Сделайте так, чтобы больше его сюда не впускали.
In fact, I went over it three times to make sure I wasn't insane. Вообще-то я перепроверил три раза, чтобы убедиться, что не свихнулся.
I've emailed her to make sure they're on for tomorrow. Я отправила ей письмо, чтобы убедиться, придут ли они завтра.
I'll make sure that Joe's there. Я прослежу, чтобы Джо был там.
I switched the SIM card in your phone to make sure it matched. Я поменял симки в своем телефоне, чтобы убедиться, что они совпадают.
I'll make sure someone talks to them then. Я прослежу, чтобы кто-то сказал им.
I'll make sure this guy gets buried. Я прослежу, чтобы этого парня закопали.
I will make sure it is returned to her. Я прослежу, чтобы он вернулся к ней.
We went to great lengths to make sure that you didn't. Мы потратили много сил, чтобы так и было.
I'll make sure he gets some rest. Я удостоверюсь, чтобы он отдохнул.
Making sure we haven't blabbed to them. Проверяют, чтобы мы не проболтались им.
If either of those things happens, I'll make sure you go down with me. Если что-то из этого произойдёт, я прослежу чтобы вы отправились на дно со мной.
Karim asked me to make sure you didn't forget your chain. Карим попросил меня проследить, чтобы ты не забыла свою цепочку.
I can make sure they know it's a dead end. Я прослежу за тем, чтобы они поняли, что это тупик.
You sure you really want me along? Ты уверен, что хочешь, чтобы я пошла с вами?
But it's useful when you and I chat ourselves to make sure our bosses fully understand each other. Но это практично, когда мы с вами общаемся самостоятельно, чтобы убедиться, что наши начальники полностью понимают друг друга.
I'll give you a generous allowance to make sure you're looked after. Я выделю тебе щедрое пособие, чтобы быть уверенным, что ты будешь в порядке.
Make sure there's no trouble. Позаботься, чтобы ничего не случилось.
I came to find you and make sure that you were okay. Я искала тебя, чтобы убедиться, что ты в порядке.
I showed up just to make sure she leaves. Я заскочил только, чтобы убедится, что она уезжает.