| Young England will make sure that my name lives on. | Молодая Аглия позаботится о том, чтобы мое имя жило. |
| To make sure I don't steal the curtains on my way out. | Чтобы убедиться, что я не ворую занавески на моем пути к свободе. |
| And make sure there's room enough for three. | И проследи, чтобы места там хватило на троих. |
| Brad and I are making sure you get music for your party. | Брэд и я позаботимся о том, чтобы на твоей вечеринке была музыка. |
| I'm here to make sure this family does the same. | Я здесь, чтобы сделать нашу семью прежней. |
| I'll make sure it goes out first thing. | Лично прослежу, чтобы это ушло в первую очередь. |
| Then we'll make sure they have no other choice. | Тогда мы постараемся, чтобы у них не было другого выбора. |
| You made sure I'd be in the pastures when Snow rode past. | Ты подстроила, чтобы я была на лугу, когда Белоснежка будет проезжать мимо. |
| I was just making sure nothing went wrong at this end. | Я следил за тем, чтобы все прошло гладко. |
| Just make sure nobody eats them. | Смотри, чтобы никто их не съел. |
| No one goes out alone and make sure that the doors are locked always. | Никто не выходит по-одиночке, и проверяйте, чтобы двери были всегда закрыты. |
| I'll make sure you have plenty of dance partners. | Я позабочусь, чтобы у тебя отбоя не было от партнеров по танцам. |
| Make sure they leave no marks. | Позаботьтесь, чтобы не осталось следов. |
| Away from sure he doesn't see you. | Будьте осторожнее, чтобы не заметил. |
| I was babysitting you to make sure you were okay. | Я был твоей няней, чтобы удостовериться, что ты в порядке. |
| Now I have to make sure everybody understands that you don't keep Trace waiting for his money. | Я должен сделать так, чтобы все поняли что нельзя заставлять Трейса ждать. |
| Although, as parents, we owe it to our children to make sure what they're doing is safe. | Хотя как родители, мы обязаны это сделать для наших детей, чтобы удостовериться в безопасности их поступков. |
| But make sure there's no infection. | Но убедись, чтобы у него не было никакой инфекции |
| I have made sure the guards assigned to you are loyal to House Mollari. | Я позаботился о том, чтобы выделенные вам стражники были лояльны роду Моллари. |
| Make sure this is found on his body. | Проследите, чтобы это было найдено на его теле. |
| Doing everything you can to make sure no one else ever has to feel it too. | Сделайте всё, что можете, чтобы убедиться, что никто больше не почувствует то же самое. |
| Make sure Morgan's all right, too. | Обеспечим, чтобы у Морган тоже было всё хорошо. |
| How you risked your own life to make sure... | Как ты рисковал собственной жизнью, чтобы удостовериться... |
| Okay, repeat the plan back to me just to make sure. | Ладно, давайте повторим план, просто чтобы удостовериться. |
| For me to read you your rights, make sure you get a lawyer. | Чтобы я зачитал тебе права, ты получил адвоката. |