Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
If you cooperate with us, we'll make sure that you get a fair shake with the d.A. Будете сотрудничать с нами, и мы позаботимся, чтобы вы получили хорошую сделку с прокурором.
Ma would come climbing up the ladder into the loft, to make sure we're all right. Мама приходит, поднявшись по лестнице на чердак, чтобы убедиться, что с нами всё в порядке.
As soon as we wrap this thing up, I'll make sure to get my assistant to send you a handbag. Как только мы доведем это дело до конца, я прослежу, чтобы мой помощник отправил вам сумочку.
Because he's spent every single minute since we landed making sure no one on the Ark finds out we're alive. Потому что с момента, как мы приземлились, он тратил каждую минуту на то, чтобы быть уверенным, что никто на Ковчеге не узнает о том, что мы живы.
I think you invented it to make sure that I was at the bank. Полагаю, вы его придумали, чтобы я наверняка появился в банке.
Yes, yes, and you will make sure he signs it. Да, да, и вы проследите, чтобы он это подписал.
Will you please just make sure that he calls me? Можешь, пожалуйста, просто следить, чтобы он звонил мне.
Because I will ask the question, and I'll make sure there's only one possible answer... Потому что я задам вопрос и позабочусь, чтобы на него был только один ответ...
I will make sure that she does Я сделаю всё, чтобы она...
Make sure you work the desk so that you answer the phone. Важно, чтобы работа была сидячей, весь день на телефоне.
But you made sure to have him tell me Но ты постарался, чтобы он передал мне
Which is why the DOD wants us to make sure that this was an unfortunate industrial accident and not something which might compromise the security of our technology. Вот почему Минобороны хочет, чтобы мы убедились, что это был несчастный случай а не что-то, что поставит по удар секретность наших технологий.
When Lloyd Christmas drives a woman to the airport... he makes sure she gets all her luggage. Если я отвожу женщину в аэропорт, то уж прослежу, чтобы багаж остался при ней.
And I'll be watching out to make sure you don't tell anyone else. И я буду начеку, чтобы быть уверенным, что ты не расскажешь этого кому-то еще.
I'm just going there, making sure it's him, and then I'll be right back. Я просто приеду туда, чтобы убедиться, что это он а потом я сразу вернусь.
I'm not sure the Nine-Nine has the resources to deal with something of this magnitude. Не уверена, что у 9-9 достаточно ресурсов чтобы раскрыть это дело.
See, I'm about to have my first child and I had to make sure that this city remains a decent place to raise him. Понимаете, у меня скоро родиться первый ребенок и я должен быть уверен, что этот город останется надежным местом, чтобы выростить его.
Don't you worry, honey, 'cause we'll make sure that everybody else does, too. Не беспокойся, милая, потому что мы проследим, чтобы все тоже поверили.
You sure you didn't use it to blackmail Bobby Mann? Вы уверены, что не использовали её, чтобы шантажировать Боби Манна?
I will make sure that she does not hurt anybody, Я прослежу, чтобы она никому не причинила вреда
Well, I guess, when I get home, I'll check in just to make sure everhing's cool. Я думаю, когда вернусь домой, я проверю, просто чтобы быть уверенным, что все в порядке.
Aunty made sure that he was buried somewhere in his own house. тётя позаботилась, чтобы его самого зарыли где-то в собственном доме.
Since the boys are having corn dogs for dinner, I'd like you to make sure they get a vegetable to go with it. У ребят на обед сэндвичи, я бы хотела, чтобы ты дала к ним овощи.
I needed to make sure that there's somebody here that can keep her safe. Я хочу, чтобы кто-нибудь приглядывал за ней, заботился о ее безопасности.
My mum uses these plastic covers so much she put on a second set to make sure the first set look nice. А моя мама использовала эти покрывала так часто что одевала второй поверх первого, так, чтобы первое выглядело хорошо.