| I waited an extra hour just to make sure I got you. | Я прождал лишний час ради того, чтобы именно к вам попасть. |
| I watch you die first and I get to stab you repeatedly to make sure. | Я смотрю, как ты умираешь... и несколько раз тыкаю в тебя ножом, чтобы убедиться. |
| Raised in boarding schools, he grew up away from his mother who had to work to make sure her two sons got an education. | Учился в школах-интернатах, рос вдалеке от матери, которая вынуждена была трудиться, чтобы обеспечить своим двум сыновьям будущее. |
| The United Nations is at a crossroads, together we must make sure that it is put on the right road to save the world from collective regression. | Сегодня Организация Объединенных Наций стоит на перепутье, и мы все вместе должны обеспечить, чтобы она продвигалась по правильному пути, который позволит ей спасти мир от коллективного возврата к прошлому. |
| Protect me, and I shall make sure that all of you are safe for the mighty soul... | Защитите меня, и я прослежу, чтобы все вы были в безопасности... |
| It's just really important that I have enough data to make sure that my statistics are completely airtight. | Просто очень важно, чтобы у меня было достаточно информации, чтобы убедиться, что у меня точная статистика. |
| Dawn, you will make sure that I get what I want. | Дон, ты проследишь, чтобы я получила то, чего хочу. |
| And I'm going to make sure... you do, too. | И я постараюсь... чтобы вы тоже. |
| When you get this shot make sure we get the cones. | Рич, смотри, чтобы метки попали в кадр. Да. |
| The management and the personnel of the Golden Yavor Apartment Complex will make sure that you experience a relaxing and unforgettable stay. | Управляющие и сотрудники апарт-отеля Golden Yavor сделают все возможное для того, чтобы Ваш отдых был беззаботным и незабываемым. |
| I want to make sure he's taken care of forever... no matter what happens to me. | Я хочу, чтобы он был в безопасности независимо от того, что произойдёт со мной. |
| You said to make sure you didn't miss the train. | Ты сказал напомнить тебе, чтобы ты не опоздал на поезд. |
| I would be happy to make sure he's up to speed. | Я буду счастлива проследить, чтобы он был в курсе. |
| And just to make sure it won't, I have a plan. | А чтобы этого не случилось, у меня есть план. |
| I'm not sure I'm the right person to tell you that. | Нё увёрён, гожусь ли я для того, чтобы тёбё об этом рассказывать. |
| We also found out that my sure that our parents got pregnant so that he could come back and use our circle. | И еще мы узнали, что мой отец... позаботился о том, чтобы наши матери забеременели, и он мог бы потом вернуться и использовать наш Круг. |
| Are you sure you went to the party to see Regina? | Вы уверены, что пошли на вечеринку, чтобы увидеться с Региной? |
| And you want me to use those skills to make sure you stay in power. | И ты хочешь, чтобы я использовал эти навыки, дабы убедиться, что ты останешься у власти. |
| Just make sure they don't go mad, right? | Ладно, проследи, чтобы они не сходили с ума, ладно? |
| So... not high enough to kill her, but it sure would've slowed her down. | Значит... не достаточно высоко, чтобы убить ее, но, определенно, должно было замедлить ее. |
| And right now, my job is to make sure the FBI can't monitor any of lao's accounts during your meeting tomorrow. | И сейчас моя работа в том, чтобы убедиться что ФБР не контролирует счета Лао до вашей завтрешней встречи. |
| Then, you better make sure there's room in there for both of us. | Тогда сделай так, чтобы в ней хватило места и для тебя. |
| But now that you're alone, I'll make sure you never take him away. | А теперь, когда ты одна, я уж позабочусь о том, чтобы ты не увела его у меня. |
| Consensus says it was a wolf attack, but we'll have to analyze the fur to make sure. | Все говорят, что на него напал волк, но мы должны исследовать шерсть, чтобы убедиться в этом. |
| Doctor, tell Reef to make sure that you're in the clear before we make another move. | Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение. |