| Make sure the bishop gets this as soon as possible. | Постарайся, чтобы епископ получил это как можно скорее. |
| Apparely, her mother called to make sure the school knew. | Вероятно, ее мама позвонила, чтобы предупредить в школе. |
| Okay. But you make sure Tarzan stands alongside of you. | Иди, только смотри чтобы Тарзан был рядом с тобой. |
| I bought them to make sure they were cared for properly. | Я купил их, чтобы быть уверенным, что за ними будет должный уход. |
| Make sure no one follows you. | Смотри, чтобы за тобой никто не следил. |
| To make sure we're ready to have another baby. | Чтобы быть уверенными, что мы готовы иметь ещё одного ребенка. |
| Make sure those chickens are cleaned properly. | Проверь, чтобы кур тщательно выпотрошили. |
| I'll make sure that gets filed. | Я позабочусь, чтобы это занесли в архив. |
| Make sure your boys walk him with the leash. | Смотри, чтобы мальчики выгуливали его на поводке. |
| Just make sure I don't see these two again. | Проследите, чтобы эта парочка больше не попадалась. |
| Type of dudes that'll shoot you just to make sure that the gun works. | Из тех парней, которые застрелят тебя только чтобы удостовериться что пистолет работает. |
| Okay, make sure you get the sign and the house. | Посмотрите, чтобы поместились и плакат, и дом. |
| We're making sure I'm tall enough to ride all the rides at Disneyland. | Мы проверяем, достаточно ли я высокий, чтобы кататься на всех аттракционах в Диснейленде. |
| He used magic on the others in the circle to make sure they conceived with their boyfriends. | Он применил магию к остальным девушкам в Круге, чтобы они зачали от своих парней. |
| I will make sure I will not become a nuisance to you. | Я буду делать всё, чтобы не стать вам помехой. |
| (Man) Well, we'll make sure you two exchange phone numbers after the show. | (Мужчина) Ну, мы проследим, чтобы вы двое обменялись телефонными номерами после шоу. |
| No, I'm just trying to make sure it's not a total disaster. | Нет, я просто хочу позаботиться о том, чтобы она не стала полной катастрофой. |
| But now we have to make sure it's out. | Но пришло время нам проследить, чтобы оно угасло. |
| We'll make sure he gets more than enough breaking acts to compensate for lost time. | Мы убедимся, что он получит более чем достаточно затем, чтобы компенсировать потерянное время. |
| I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly. | Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко. |
| Just make sure the right people Take that thing apart and study it. | Только сделай так, чтобы правильные люди держали эту штуку в стороне и изучили ее. |
| Making sure the coast is clear. | Чтобы быть увереным, что горизонт чист. |
| I say we do a little recon, make sure it's our target. | Предлагаю нам провести свое разведку, чтобы убедиться, что это наша цель. |
| But first, we need to make sure that you're safe. | Но сначала нам нужно убедиться, чтобы с вами ничего не случилось. |
| Make sure Kent never makes it out of there. | Сделайте так, чтобы Кент никогда не выбрался оттуда. |