Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Make sure the bishop gets this as soon as possible. Постарайся, чтобы епископ получил это как можно скорее.
Apparely, her mother called to make sure the school knew. Вероятно, ее мама позвонила, чтобы предупредить в школе.
Okay. But you make sure Tarzan stands alongside of you. Иди, только смотри чтобы Тарзан был рядом с тобой.
I bought them to make sure they were cared for properly. Я купил их, чтобы быть уверенным, что за ними будет должный уход.
Make sure no one follows you. Смотри, чтобы за тобой никто не следил.
To make sure we're ready to have another baby. Чтобы быть уверенными, что мы готовы иметь ещё одного ребенка.
Make sure those chickens are cleaned properly. Проверь, чтобы кур тщательно выпотрошили.
I'll make sure that gets filed. Я позабочусь, чтобы это занесли в архив.
Make sure your boys walk him with the leash. Смотри, чтобы мальчики выгуливали его на поводке.
Just make sure I don't see these two again. Проследите, чтобы эта парочка больше не попадалась.
Type of dudes that'll shoot you just to make sure that the gun works. Из тех парней, которые застрелят тебя только чтобы удостовериться что пистолет работает.
Okay, make sure you get the sign and the house. Посмотрите, чтобы поместились и плакат, и дом.
We're making sure I'm tall enough to ride all the rides at Disneyland. Мы проверяем, достаточно ли я высокий, чтобы кататься на всех аттракционах в Диснейленде.
He used magic on the others in the circle to make sure they conceived with their boyfriends. Он применил магию к остальным девушкам в Круге, чтобы они зачали от своих парней.
I will make sure I will not become a nuisance to you. Я буду делать всё, чтобы не стать вам помехой.
(Man) Well, we'll make sure you two exchange phone numbers after the show. (Мужчина) Ну, мы проследим, чтобы вы двое обменялись телефонными номерами после шоу.
No, I'm just trying to make sure it's not a total disaster. Нет, я просто хочу позаботиться о том, чтобы она не стала полной катастрофой.
But now we have to make sure it's out. Но пришло время нам проследить, чтобы оно угасло.
We'll make sure he gets more than enough breaking acts to compensate for lost time. Мы убедимся, что он получит более чем достаточно затем, чтобы компенсировать потерянное время.
I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly. Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко.
Just make sure the right people Take that thing apart and study it. Только сделай так, чтобы правильные люди держали эту штуку в стороне и изучили ее.
Making sure the coast is clear. Чтобы быть увереным, что горизонт чист.
I say we do a little recon, make sure it's our target. Предлагаю нам провести свое разведку, чтобы убедиться, что это наша цель.
But first, we need to make sure that you're safe. Но сначала нам нужно убедиться, чтобы с вами ничего не случилось.
Make sure Kent never makes it out of there. Сделайте так, чтобы Кент никогда не выбрался оттуда.