| Just make sure nothing goes wrong. | Главное, чтобы все прошло гладко. |
| We got to make sure that doesn't happen. | Ну мы постараемся, чтобы этого не случилось. |
| Have to make sure no one recognizes you. | Ну, чтобы вас никто не узнал здесь. |
| My job is to make sure that what remains doesn't fall into the wrong hands. | Моя работа следить, чтобы эти остатки не попали в плохие руки. |
| You just make sure those tests happen and everybody knows. | Просто убедитесь, чтобы их сделали и все узнали. |
| I was hoping your dad could give me some advice to make sure my mom's protected. | Я надеялся, что твой папа даст мне несколько советов чтобы убедиться, что моя мама защищена. |
| I thought it was Adam, so I called to make sure. | Я думала, это Адам, поэтому позвонила, чтобы удостовериться. |
| I hired a friend to make sure this container never reaches its destination. | Я нанял друга, чтобы убедиться, что груз не дойдет до получателя. |
| It's to make sure that people aren't treated unfairly. | Следить, чтобы с людьми обращались по закону. |
| I got her into an orphanage and made sure she went to school. | Я поместил её в детский сад и позаботился, чтобы она пошла в школу. |
| I'm here to make sure you stay alive until you're released. | Я здесь, чтобы убедиться в том, что вы дотянете до освобождения. |
| Just to make sure you're sufficiently motivated I keep him until it's done. | Просто чтобы быть уверенным, что ты достаточно мотивирован, он будет у меня, пока ты не закончишь. |
| But you have to do enough to make sure your point gets across. | Но вы должны сделать достаточно для того, чтобы добиться нужного результата. |
| Just make sure he doesn't get too close. | Просто проследи, чтобы он не подобрался слишком близко. |
| We may want to follow up, make sure everything's all right. | Возможно, захотим расследовать его, чтобы убедиться, что всё нормально. |
| He made sure we couldn't call out. | Он сделал так, чтобы никто не смог выйти на связь. |
| I gave up ten months of my life to make sure she came safely into the world. | Я отдала десять месяцев жизни, чтобы открыть ей дорогу в этот мир. |
| Or, making sure that no one else does. | Или в том, чтобы убедиться, что никто ничего не помнит. |
| I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught. | Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал. |
| Made sure we did whatever you needed to get well. | Сделали всё, что было нужно, чтобы вы поправились. |
| Make sure he can see the light. | Важно, чтобы он видел огонек. |
| I'm making sure this place carries on being your home. | Я позабочусь, чтобы этот дом оставался вашим. |
| Foreman, make sure she does it. | Фриман, проверь, чтобы она это сделала. |
| Make sure she's chained good and tight. | Проверь, чтобы она была связана крепко. |
| I'll make sure you don't chip your French tips. | Я позабочусь о том, чтобы ты не испортила свой французский маникюр. |