Just make sure nothing goes wrong. |
Главное, чтобы все прошло гладко. |
We got to make sure that doesn't happen. |
Ну мы постараемся, чтобы этого не случилось. |
Have to make sure no one recognizes you. |
Ну, чтобы вас никто не узнал здесь. |
My job is to make sure that what remains doesn't fall into the wrong hands. |
Моя работа следить, чтобы эти остатки не попали в плохие руки. |
You just make sure those tests happen and everybody knows. |
Просто убедитесь, чтобы их сделали и все узнали. |
I was hoping your dad could give me some advice to make sure my mom's protected. |
Я надеялся, что твой папа даст мне несколько советов чтобы убедиться, что моя мама защищена. |
I thought it was Adam, so I called to make sure. |
Я думала, это Адам, поэтому позвонила, чтобы удостовериться. |
I hired a friend to make sure this container never reaches its destination. |
Я нанял друга, чтобы убедиться, что груз не дойдет до получателя. |
It's to make sure that people aren't treated unfairly. |
Следить, чтобы с людьми обращались по закону. |
I got her into an orphanage and made sure she went to school. |
Я поместил её в детский сад и позаботился, чтобы она пошла в школу. |
I'm here to make sure you stay alive until you're released. |
Я здесь, чтобы убедиться в том, что вы дотянете до освобождения. |
Just to make sure you're sufficiently motivated I keep him until it's done. |
Просто чтобы быть уверенным, что ты достаточно мотивирован, он будет у меня, пока ты не закончишь. |
But you have to do enough to make sure your point gets across. |
Но вы должны сделать достаточно для того, чтобы добиться нужного результата. |
Just make sure he doesn't get too close. |
Просто проследи, чтобы он не подобрался слишком близко. |
We may want to follow up, make sure everything's all right. |
Возможно, захотим расследовать его, чтобы убедиться, что всё нормально. |
He made sure we couldn't call out. |
Он сделал так, чтобы никто не смог выйти на связь. |
I gave up ten months of my life to make sure she came safely into the world. |
Я отдала десять месяцев жизни, чтобы открыть ей дорогу в этот мир. |
Or, making sure that no one else does. |
Или в том, чтобы убедиться, что никто ничего не помнит. |
I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught. |
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал. |
Made sure we did whatever you needed to get well. |
Сделали всё, что было нужно, чтобы вы поправились. |
Make sure he can see the light. |
Важно, чтобы он видел огонек. |
I'm making sure this place carries on being your home. |
Я позабочусь, чтобы этот дом оставался вашим. |
Foreman, make sure she does it. |
Фриман, проверь, чтобы она это сделала. |
Make sure she's chained good and tight. |
Проверь, чтобы она была связана крепко. |
I'll make sure you don't chip your French tips. |
Я позабочусь о том, чтобы ты не испортила свой французский маникюр. |