Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Уверенности

Примеры в контексте "Sure - Уверенности"

Примеры: Sure - Уверенности
Nobody's sure whose word means what. Нет уверенности в том, что означают сказанные слова.
We are not sure what the topic would be. У нас нет уверенности в том, какой могла бы быть такого рода тема.
He also noted that Denmark was not yet sure whether to invoke the inventory adjustment procedure. Он также отметил отсутствие у Дании уверенности в целесообразности применения процедуры корректировки кадастров.
I need code to make sure that you you are the owner of the card. Мне потребуется код для уверенности, что именно вы владелец карты.
It's the job I'm not sure about anymore. А вот в своей работе у меня нет уверенности.
I'm not sure who else is. А вот с остальными, уверенности нет.
I'm not sure and that's what worries me. Уверенности нет, вот что меня беспокоит.
We're no longer sure that Valerie Dupree's drowning was a suicide. У нас уже нет уверенности, что Валери Дюпре утонула в результате самоубийства.
Follow the directions in the script to make sure everything works fine. Следуйте инструкциям в скрипте для уверенности, что всё отлично работает.
And stay there forever, being absolutely sure that what they have found is the Tradition. Так в нем навсегда и остаются в полной уверенности, что это и есть Традиция.
So the maid... not entirely helpful if she isn't 100% sure. Итак, горничная... не совсем полезна, если у нее нет стопроцентной уверенности.
You made me all the more sure now. Напротив, вы предали мне уверенности.
Well, just to make sure, we had Loach give you a call. Ну, просто для уверенности, мы сказали Лочу позвонить тебе.
First responders aren't sure if it was an accidental drowning. Нет полной уверенности, что это случайное утопление.
I'm not really sure... but, yes it's possible. У нас нет полной уверенности, но это возможно.
Everything possible to help make sure that we have the best chance at survival. Всё возможное для максимальной уверенности в том, что мы выживем.
No-one's quite sure why he wanted it to be secret, but he did. Ни у кого нет полной уверенности, почему он хотел держать всё в секрете, но он так делал.
I thought I knew, but I just wanted to make sure. Я думал я знал что делать, просто хотел уверенности.
In the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. В надежде и уверенности в воскресении к вечной жизни.
It is not sure that the exact number of victims will ever be known. Нет уверенности в том, что когда-то мы узнаем точное количество жертв.
Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. Далее он заявил о своей уверенности в том, что маловероятно, чтобы изменение суверенитета затронуло повседневную жизнь на островах.
We should evacuate just to make sure. Мы должны эвакуироваться, для уверенности.
I'm not sure whether it's in Coimbra or New York... У меня нет уверенности, Коимбра или Нью-Йорк...
A lot of money to be made on a sure thing. Куча денег, которую делают на уверенности в чем-либо
Well, we're not 1 00% sure about that yet. Ну, 100% уверенности у нас пока нет.