Nobody's sure whose word means what. |
Нет уверенности в том, что означают сказанные слова. |
We are not sure what the topic would be. |
У нас нет уверенности в том, какой могла бы быть такого рода тема. |
He also noted that Denmark was not yet sure whether to invoke the inventory adjustment procedure. |
Он также отметил отсутствие у Дании уверенности в целесообразности применения процедуры корректировки кадастров. |
I need code to make sure that you you are the owner of the card. |
Мне потребуется код для уверенности, что именно вы владелец карты. |
It's the job I'm not sure about anymore. |
А вот в своей работе у меня нет уверенности. |
I'm not sure who else is. |
А вот с остальными, уверенности нет. |
I'm not sure and that's what worries me. |
Уверенности нет, вот что меня беспокоит. |
We're no longer sure that Valerie Dupree's drowning was a suicide. |
У нас уже нет уверенности, что Валери Дюпре утонула в результате самоубийства. |
Follow the directions in the script to make sure everything works fine. |
Следуйте инструкциям в скрипте для уверенности, что всё отлично работает. |
And stay there forever, being absolutely sure that what they have found is the Tradition. |
Так в нем навсегда и остаются в полной уверенности, что это и есть Традиция. |
So the maid... not entirely helpful if she isn't 100% sure. |
Итак, горничная... не совсем полезна, если у нее нет стопроцентной уверенности. |
You made me all the more sure now. |
Напротив, вы предали мне уверенности. |
Well, just to make sure, we had Loach give you a call. |
Ну, просто для уверенности, мы сказали Лочу позвонить тебе. |
First responders aren't sure if it was an accidental drowning. |
Нет полной уверенности, что это случайное утопление. |
I'm not really sure... but, yes it's possible. |
У нас нет полной уверенности, но это возможно. |
Everything possible to help make sure that we have the best chance at survival. |
Всё возможное для максимальной уверенности в том, что мы выживем. |
No-one's quite sure why he wanted it to be secret, but he did. |
Ни у кого нет полной уверенности, почему он хотел держать всё в секрете, но он так делал. |
I thought I knew, but I just wanted to make sure. |
Я думал я знал что делать, просто хотел уверенности. |
In the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. |
В надежде и уверенности в воскресении к вечной жизни. |
It is not sure that the exact number of victims will ever be known. |
Нет уверенности в том, что когда-то мы узнаем точное количество жертв. |
Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. |
Далее он заявил о своей уверенности в том, что маловероятно, чтобы изменение суверенитета затронуло повседневную жизнь на островах. |
We should evacuate just to make sure. |
Мы должны эвакуироваться, для уверенности. |
I'm not sure whether it's in Coimbra or New York... |
У меня нет уверенности, Коимбра или Нью-Йорк... |
A lot of money to be made on a sure thing. |
Куча денег, которую делают на уверенности в чем-либо |
Well, we're not 1 00% sure about that yet. |
Ну, 100% уверенности у нас пока нет. |