Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Someone wants to make sure you don't make it off this plane alive. И кто-то не хочет, чтобы ты сошел с самолета живым.
Maybe Grandpa Hucklebuckle wanted to make sure the store was run properly. Может, дед Хаклбакл хотел, чтобы магазином хорошо управляли?
We have to make sure that they all think she knows exactly who they are. Необходимо, чтобы каждый из них поверил будто Миранда прекрасно знает, кто он такой.
Make sure they don't come out! Хорошенько, чтобы никуда не смылись!
But, most importantly, we have to make sure that this never happens again. Но, что более важно, мы примем меры, чтобы этого не случилось снова.
I'd like to make sure that people with mental illness - don't unnecessarily pay with their lives. Я не хочу, чтобы люди с психическими заболеваниями зря расставались с жизнью.
I need to make sure that I'm pure for the man I choose to devote my life to. Мне нужно убедиться в том, что я чиста для мужчины, которого выбрала, чтобы посвятить ему жизнь.
Not sure it's enough to get her back on Clark's side, so... this is how I fixed it. Не уверен, что этого достаточно, чтобы вернуть её на сторону Кларка, так что... я исправлю это таким способом.
And it makes sure that nobody opens this up to check what's inside. И это дает уверенность, что никто не откроет это, чтобы проверить что внутри.
I'll make sure the wind's against you so he can't pick up your scent. Главное держитесь против ветра, чтобы он вас не учуял.
We had to make sure there was something valuable enough to get us immunity, to get protection. Надо было убедиться, что у нас есть что-то достаточно ценное, чтобы получить иммунитет, защиту.
I just want to make sure the sun is shining when he is. Осталось убедиться в том, что солнце, чтобы его согреть, на месте.
Are you sure you're okay to drive? Ты уверена, что в порядке, чтобы сесть за руль?
Once Murphy's identified all her patients for the day, then we'll get them in here, make sure no one else is infected. Как только Мерфи перечислит всех своих пациентов за тот день, сразу доставим их сюда, чтобы убедиться, что больше ни у кого нет инфекции.
I'll be there to make sure it is. Я ведь буду с ними, чтобы в этом убедиться.
Well, just to make sure that you do, I have a little insurance policy I'm taking out. Ну, просто чтобы удостовериться в том, что вы сделаете это, у меня есть небольшой страховой полис.
Just here to make sure you really do what you say you will. Я здесь только для того, чтобы удостовериться, что вы сделаете то, что сказали.
And I'll make sure that Bobby's with this every step of the way. А я сделаю так, чтобы Бобби прекратил это соревнование.
And, Carson, I'm relying on you to make sure that that is so. Карсон, полагаюсь на вас, позаботьтесь, чтобы так и было.
If you want your death to attract the concern of your employer, make sure you're 2,000 years old. Из этой истории делаем вывод: чтобы твоя смерть привлекла внимание твоего работодателя, тебе должно быть две тысячи лет.
Then you had to shut Diego up, so you bought some pure heroin, made sure he shot up. Потом вам пришлось убить Диего, и вы купили чистого героина, чтобы он откинулся наверняка.
There would have to be some kind of an exam to make sure that they were a good match for each other. Должны быть какой-то тест, чтобы убедиться, что они друг другу подходят.
I want you to make sure that she gets this. Я хочу, чтобы ты передал ей это.
Are you sure he even wants you to come back? Ты уверена, что он точно хочет, чтобы ты вернулась?
We go out of our way to make sure that that's how it works. Мы идем по нашему пути, чтобы убедиться, что это работает как должно.