Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Make sure he received the gift I sent him. Проследите, чтобы он получил мой подарок.
We wanted to surround Vince with the best people in the business to make sure he was covered. Мы хотели окружить Винса лучшими людьми в бизнесе, чтобы убедиться, что он застрахован.
My delegation feels sure that we can count on your wide experience and personal skills to guide our deliberations to a fruitful conclusion. Моя делегация уверена в том, что мы можем рассчитывать на Ваш богатый опыт и личное мастерство, чтобы довести нашу работу до успешного завершения.
We should make sure that it has the autonomy it needs. Мы должны обеспечить, чтобы она имела необходимую ей автономию.
We are working to make sure that all nations meet their commitments under the global climate Convention. Мы прилагаем усилия с целью добиться того, чтобы все государства выполняли свои обязательства в рамках Конвенции по глобальному климату.
I make sure you receive it promptly. Я позабочусь, чтобы Вы получили его быстро.
Make sure they make him look like himself. Проследи, чтобы он был похож на себя.
Make sure the x is facing up like this. Передашь ей, убедись, чтобы икс был вверху, вот так.
I sure don't want my hole to go to waste. Я точно не хочу, чтобы моя дыра пропадала впустую.
I'm not sure I ever want it to end. Не уверен, что хочу чтобы всё это закончилось.
I will make sure Freddy makes things right. Я прослежу, чтобы Фредди вёл себя как следует.
The United Nations and its Member States have to make sure this does not happen. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны обеспечить, чтобы этого не произошло.
We wanted to make sure he didn't implicate the United States in his testimony. Нам необходимо было добиться, чтобы он не упоминал США в своих показаниях.
So doctors implant two to six embryos to make sure you get your money's worth. Поэтому доктора имплантируют от 2-х до 6-ти эмбрионов, чтобы ваши денежки не пропали зря.
I've hired a professional to make sure everything goes just right. Я наняла специалиста, чтобы всё сложилось удачно.
I'll make sure it's out here the next time you see him. Я позабочусь, чтобы он был здесь при вашей следующей встрече.
I'm bringing in a professional someone to make sure that the company lawyers don't eat me for lunch. Решил привлечь профессионала, чтобы меня определенно адвокаты компании не сожрали с потрохам.
Then I could boost power to the system, make sure it feels every vibration. Тогда я смогу увеличить мощность в системе, чтобы убедиться, что она чувствует каждую вибрацию.
We need to seize the momentum and make sure the opportunity created is not missed. Нам нужно воспользоваться наметившейся динамикой и позаботиться о том, чтобы не упустить предоставившуюся возможность.
I shall also make sure that the United Nations helps prospective signatories of the treaty with the preparation for its implementation. И я позабочусь о том, чтобы Организация Объединенных Наций помогла будущим подписавшим сторонам этого договора подготовиться к его применению.
I'll make sure that they cannot. Я позабочусь, чтобы этого не произошло.
Okay, so we should meet early and go over strategy, make sure you bought enough Kleenex. Ладно, мы должны встретиться пораньше, чтобы обсудить стратегию, убедись, что купишь достаточно Клинекса.
And make sure you get paid in cash, not checks. И проследи, чтобы тебе заплатили наличными, а не чеком.
So I made sure to hold the baby so I'd have something to tell them. Поэтому я решила подержать ребёнка, чтобы было о чём потом рассказать моим родителям.
Make sure they keep this quiet. Проследите, чтобы не просочились слухи.