Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Make sure he's very uncomfortable, all right? Убедись, чтобы ему было очень некомфортно, ладно?
It's to make sure that the kids aren't frenching or having babies in there or something. Чтобы убедиться, что детишки не целуются или делают своих детишек там или еще чего.
You sure you want me to answer that? Серьезно хочешь, чтобы я ответил?
Frank, Frank, you're here as backup to make sure he keeps doing this. Фрэнк, Фрэнк, ты здесь для страховки, чтобы убедиться, что он продолжит делать это.
The man responsible for it all, Alphonse, he gave his orders to make sure he never went to trial. Человек, который был виновен во всём этом, Альфонсе, он сделал все, чтобы дело не дошло до суда.
Whatever it was, make sure she doesn't hold it against me. Что бы то ни было, постарайся, чтобы это не коснулось меня.
Can you make sure the kids are ready? Проследишь, чтобы дети были готовы?
You sure you want me to come? Ты точно хочешь, чтобы я тоже пошел?
Olivia would sit in Justine's room half the night, just trying to make sure she was safe. Оливия ночами просиживала в комнате Джастин, просто, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.
If you want to make sure this project turns out right, perhaps you should come work for me to ensure a better outcome. Если Вы хотите удостовериться, что этот проект окажется правильным, возможно вы должны работать на меня, чтобы обеспечить лучший результат.
What I want... is to make sure we're there at the end. И я лишь хочу... чтобы мы остались тут до конца.
You scratch my back, And I will make sure he lands on the right side. Вы позаботитесь обо мне, и я сделаю все, чтобы он встал на вашу сторону.
If you tell me what was in that package, I'll make sure they don't get away with it. Если ты скажешь, что было в той посылке, я позабочусь, чтобы они не остались безнаказанными.
So you made daddy go away and you made sure junior had no reason to go looking. Так что вы заставили папочку уйти и сделали так, чтобы сыну не пришло в голову его искать.
Actually, I'm not sure, but they're on their way over now to fill us in. Вообще-то, я не уверен, но они едут сюда, чтобы все рассказать нам.
Well, the survival of this label depends on it, so you better get sure. Если хочешь, чтобы этот лейбл продолжал существовать, то лучше будь уверена.
I bribed DS Brooks to make sure that the heroin we found on Clyde Mason went walkabout from the evidence store. Я подкупил детектива Брукса, чтобы убедиться, что героин, который мы нашли у Клайда Мейсона, исчезнет со склада улик.
A little something to make sure all those pills don't stop. Сделал бы что-то, чтобы убедиться, что таблетки достанутся моему сыну.
Thank all of you so very much for working so hard to make sure we take New Hampshire. Огромное всем спасибо за то, как вы трудились ради того, чтобы мы были уверены в победе в Нью-Гэмпшире.
Just make sure Lady Sybil packs things she can get in and out of without a maid. Только проследите, чтобы леди Сибил взяла только ту одежду, которую она может надеть и снять самостоятельно.
I want you to stay here and make sure he doesn't leave. Я хочу, чтобы вы остались и никуда не выпускали принца.
Make sure you get good I.D. on him. Проследи, чтобы бы записали все его данные.
And your taste is impeccable, which is exactly why I paid double the asking price - to make sure it came fully furnished. И твой вкус безупречен, поэтому я заплатила вдвое больше - чтобы дом достался мне с мебелью.
If I may interject, someone should talk to Diane to make sure that Victor has not tried to contact her. Если можно, я вмешаюсь - кому-то надо поговорить с Дианой, чтобы убедиться, что Виктор не выходил с ней на связь.
As I said, To make sure the solar flare that disrupted gate travel как я сказал чтобы убедиться в том, что солнечная вспышка, которая помешала переходу через врата