I used to strap her into that swing to make sure she didn't fall out. |
Я использовал ремень безопасности, чтобы она не упала. |
You talk now and we'll make sure you're not put in with the general population. |
Рассказывай все, и мы позаботимся, чтобы ты не попал в общую камеру. |
Get down to the airport, and make sure he doesn't get away this time. |
Нельзя допустить, чтобы он опять сбежал. Да, сэр. |
You know, you have to solve every case, maybe throw yourself in front of a few cars to make sure a bad guy doesn't get away. |
Знаешь, раскрыть каждое дело, может, броситься перед парой машин, чтобы злодей точно не ушел. |
We will keep an eye on Louise and make sure that she doesn't eat him. |
Мы будем следить за Луизой, чтобы она не съела его. |
It's both our job and the FDA's to make sure the drug is safe. |
Это наша общая работа, чтобы убедиться в том, что препарат является безопасным. |
No, I'm supposed to be right here making sure you got home safely from what happened tonight. |
Нет, я должен быть здесь, чтобы удостовериться, что ты нормально добралась до дома, после того что случилось сегодня. |
They've done, everything they could to make sure that I'm alright. |
Они делали всё, чтобы быть уверенными что у меня всё хорошо. |
She put Guinevere's name into the script to see how you'd react and ordered that old recording just to make sure. |
Она ввела в сценарий имя Гиневры, чтобы посмотреть на вашу реакцию, а чтобы убедиться, заказала ту старую запись. |
Make sure he's good-looking, okay? |
Убедись, чтобы он был привлекательным, хорошо? |
We've saved a piece for some friends in Nevada to make sure that things go smoothly back home. |
И мы сохранили мир в Неваде... чтобы быть уверенными, что дома всегда всё будет спокойно. |
Can you make sure the seniors are seated by then? |
Проследите, чтобы старшеклассники были на своих местах? |
I'ma make a quick phone call and just make sure that we're all on the same page. |
Я счас быстренько позвоню, чтобы убедиться, что мы все на одной волне. |
You want Richard to come to dinner, call Pierce and make sure she's okay with it. |
Хочешь, чтобы Ричард пришел на ужин, позвони Пирс и убедись, что она не против. |
Who makes sure that Daddy eats right? |
Кто следит, чтобы Папочка хорошо питался? |
I just spent the entire morning making sure that Conrad's conspirators will not disrupt my case I'm building against her. |
Я потратила всё утро, чтобы удостовериться, что конспираторы Конрада не подорвут моих обвинений, которые я выдвигаю против неё. |
He takes me to the store, makes sure I buy everything I need... |
Он взял меня в магазин, чтобы убедиться, что я купил всё, что нужно... |
I'm here to make sure the house runs smoothly. |
Я здесь для того, чтобы все проходило гладко. |
Then I'll make sure that every parent out there knows how compassionate you've been to my son. |
И я прослежу, чтобы все узнали, как сострадательны вы были к моему сыну. |
We can't be a hundred percent sure. |
Чтобы никто из гражданских не пострадал. |
I also make sure he does not forget to eat his lunch. |
Еще я слежу за тем, чтобы он не забывал обедать. |
Now, Crickett, as the leader of the Belles, it is your responsibility to make sure that this plan works. |
Итак, Крикет, как лидер Красавиц, ты ответственна за то, чтобы этот план сработал. |
Whatever it is they want, I will make sure they get it. |
Независимо от того, что они хотят, Я позабочусь, чтобы они его получили. |
Your dad gets up every day and goes to work to make sure we have a roof over our head and food on the table. |
Ваш папа встает каждый день и идет на работу, чтобы у нас была крыша над головой и еда на столе. |
Well, I'll make sure you get out with one of the first ground teams. |
Я распоряжусь, чтобы вы сошли на берег с одной из разведгрупп. |