Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
I used to strap her into that swing to make sure she didn't fall out. Я использовал ремень безопасности, чтобы она не упала.
You talk now and we'll make sure you're not put in with the general population. Рассказывай все, и мы позаботимся, чтобы ты не попал в общую камеру.
Get down to the airport, and make sure he doesn't get away this time. Нельзя допустить, чтобы он опять сбежал. Да, сэр.
You know, you have to solve every case, maybe throw yourself in front of a few cars to make sure a bad guy doesn't get away. Знаешь, раскрыть каждое дело, может, броситься перед парой машин, чтобы злодей точно не ушел.
We will keep an eye on Louise and make sure that she doesn't eat him. Мы будем следить за Луизой, чтобы она не съела его.
It's both our job and the FDA's to make sure the drug is safe. Это наша общая работа, чтобы убедиться в том, что препарат является безопасным.
No, I'm supposed to be right here making sure you got home safely from what happened tonight. Нет, я должен быть здесь, чтобы удостовериться, что ты нормально добралась до дома, после того что случилось сегодня.
They've done, everything they could to make sure that I'm alright. Они делали всё, чтобы быть уверенными что у меня всё хорошо.
She put Guinevere's name into the script to see how you'd react and ordered that old recording just to make sure. Она ввела в сценарий имя Гиневры, чтобы посмотреть на вашу реакцию, а чтобы убедиться, заказала ту старую запись.
Make sure he's good-looking, okay? Убедись, чтобы он был привлекательным, хорошо?
We've saved a piece for some friends in Nevada to make sure that things go smoothly back home. И мы сохранили мир в Неваде... чтобы быть уверенными, что дома всегда всё будет спокойно.
Can you make sure the seniors are seated by then? Проследите, чтобы старшеклассники были на своих местах?
I'ma make a quick phone call and just make sure that we're all on the same page. Я счас быстренько позвоню, чтобы убедиться, что мы все на одной волне.
You want Richard to come to dinner, call Pierce and make sure she's okay with it. Хочешь, чтобы Ричард пришел на ужин, позвони Пирс и убедись, что она не против.
Who makes sure that Daddy eats right? Кто следит, чтобы Папочка хорошо питался?
I just spent the entire morning making sure that Conrad's conspirators will not disrupt my case I'm building against her. Я потратила всё утро, чтобы удостовериться, что конспираторы Конрада не подорвут моих обвинений, которые я выдвигаю против неё.
He takes me to the store, makes sure I buy everything I need... Он взял меня в магазин, чтобы убедиться, что я купил всё, что нужно...
I'm here to make sure the house runs smoothly. Я здесь для того, чтобы все проходило гладко.
Then I'll make sure that every parent out there knows how compassionate you've been to my son. И я прослежу, чтобы все узнали, как сострадательны вы были к моему сыну.
We can't be a hundred percent sure. Чтобы никто из гражданских не пострадал.
I also make sure he does not forget to eat his lunch. Еще я слежу за тем, чтобы он не забывал обедать.
Now, Crickett, as the leader of the Belles, it is your responsibility to make sure that this plan works. Итак, Крикет, как лидер Красавиц, ты ответственна за то, чтобы этот план сработал.
Whatever it is they want, I will make sure they get it. Независимо от того, что они хотят, Я позабочусь, чтобы они его получили.
Your dad gets up every day and goes to work to make sure we have a roof over our head and food on the table. Ваш папа встает каждый день и идет на работу, чтобы у нас была крыша над головой и еда на столе.
Well, I'll make sure you get out with one of the first ground teams. Я распоряжусь, чтобы вы сошли на берег с одной из разведгрупп.