Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
We go out of our way to make sure that that's how it works. Мы изо всех сил стараемся, чтобы это было так.
Option two, for some practical reason, they're important so he wants to make sure they're never ever found. Второй, есть какая-то другая причина, по которой они важны, и он спрячет их так, чтобы никто никогда не нашёл.
I am still sure that he'd like to know that his good friend has been treated kindly. Я все равно уверен, он бы хотел, чтобы с его другом обращались почтительно.
The saber tooth may have killed the guy but it sure didn't dig a trench ten feet deep and buried his body. Саблезубый мог убить парня, но явно не он выкапывал яму глубиной 10 футов, чтобы похоронить тело.
You made sure an INNOCENT man is charged! Ты сделала так, чтобы невиновному человеку предъявили обвинения!
And he had to make sure I was the one who killed him. Он должен был умереть и хотел, чтобы именно я убил его.
All right, everyone make sure that your projects are up and ready to go by the morning for Open House. Ладно, проверьте, чтобы ваши проекты были полностью готовы к утру для дня открытых дверей.
He made sure that I would only ever feel safe if I was with a man just like him. Он сделал все возможное, чтобы я чувствовала себя в безопасности только рядом с таким, как он.
Can you make sure I stay on Hahn's cardio service? Вы бы не могли сделать так, чтобы я осталась в кардио-отделении у Хан?
I'm a nuptials ninja, and I will make sure everything goes off without a hitch. Я твой свадебный гуру, и я прослежу, чтобы всё прошло как по маслу.
And he swore that someone had greased the top step to the stairs of his apartment to make sure that he fell. И клялся, что кто-то смазал верхние ступени лестницы его апартаментов, чтобы убедиться, что он упадёт.
Make sure to send me the report on your intervention! Проследи, чтобы мне прислали рапорт о вашем вторжении!
But the thing is, it's actually up to people like me and you to make sure that it doesn't happen again. Но дело в том, что такие люди как ты и я должны убедиться, чтобы такого больше не повторилось.
I'd like to put a scope in her just to make sure we're not missing anything. Я бы ещё раз все проверил, просто чтобы убедиться, что мы ничего не упустили.
Not sure I needed your name or what you do for a living to pour you a drink. Чтобы выпить здесь, не нужно сообщать ваше имя и место работы.
Taking me to doctor's appointments, making sure I always have a roof over my head. Водил меня по врачам, заботился, чтобы у меня была крыша над головой.
Amy and I will take sleep shifts to make sure someone's always watching you. Мы с Эми будем спать по очереди, чтобы ты все время был под присмотром.
But this is Texas, so also make sure she doesn't somehow get the death penalty. Но это Техас, убедись также, чтобы она не заработала смертную казнь.
Owen, I'm trying to make sure you get here okay. Оуэн, я просто хочу, чтобы вы были в порядке.
Well, however close you are, just make sure that nobody else can read too much into it. Как бы это вас ни сблизило, постарайся, чтобы больше никто слишком не вникал.
Seven years ago, Edwards perjured himself to make sure that the man he believed had killed his wife would go away to prison. Семь лет назад Эдвардс солгал под присягой, чтобы убедиться, что человек, который убил его жену, сядет в тюрьму.
OK, I'll make sure this gets seen by the relevant people. Хорошо. Я позабочусь, чтобы важные люди ее прочли.
Can you make sure that happens right away? Проследите, чтобы всё сделали как следует?
I'm not sure that was ever one of them. Но не припомню, чтобы так.
Makes sure she's comfortable and calm, okay, when she goes to bed. Проследи, чтобы она поудобней устроилась на ночь.