| Do whatever you need just... to make sure he doesn't have any accidents. | Делай, что надо, но позаботься, чтобы в ближайшие дни с его телом ничего не случилось. |
| I will make sure her servants are waiting for her. | Я позабочусь, чтобы ее слуги ждали ее. |
| That's why they make sure it's impossible to escape. | Именно поэтому они удостоверяются в том, чтобы отсюда было невозможно сбежать. |
| Rand held onto it to make sure that nobody else would flip on him. | Рэнд хранил их, чтобы подстраховаться, что никто его не подставит. |
| To make sure she doesn't move on. | Чтобы убедиться, что она тебя не забыла. |
| Make sure it doesn't get past security. | Смотри, чтобы охрана его не пропустила. |
| You had to make sure when I met Snow White... | Ты подстроила, чтобы я встретила Белоснежку тогда... |
| Make sure you get home safe. | Я посмотрю, чтобы никто тебя не обидел по дороге. |
| In case they got separated, make sure no one tries a double cross. | На случай, если они разделятся, чтобы быть уверенными, что никто не ведет двойную игру. |
| I could make sure you sleep like a baby tonight. | Я мог бы позаботиться о том, чтобы этой ночью ты спала как младенец. |
| I'm here to make sure things go smoothly. | Я здесь, чтобы быть уверенным, что всё идёт как надо. |
| I'll make sure he stops hassling your daughter. | Я прослежу, чтобы он не доставал вашу дочь. |
| And he was going to make sure they'd never forget him... again. | И он собирался сделать все возможное, чтобы они не забыли его... снова. |
| Just doing the rounds to make sure all the houses are up to code. | Только делаю обход, чтобы убедиться что все здания закодированы(в безопасности). |
| I will make sure command hears about this. | Я прослежу, чтобы командование узнало об этом. |
| Make sure you get a good shot of his face. | Смотри, чтобы чётко вышло лицо. |
| Lundy underestimated How far trinity would go To make sure his ritual | Лэнди недооценивал как далеко Троица сможет зайти чтобы удостовериться, что его ритуал не будет нарушен. |
| Make sure she knows where it's come from. | И убедись, чтобы она поняла, от кого это. |
| Make sure he gets back alive. | Позаботься, чтобы он дошел живым. |
| Make sure your man goes down in the fourth. | Сделай так, чтобы твой человек лег в четвертом раунде. |
| Make sure Mr. Morgan is given whatever he needs. | Позаботься, чтобы мистер Морган получил все, что пожелает. |
| My mother came with me to make sure I never went back. | Однажды я просто взяла Фрэнки и ушла,... и мама приехала к нам, чтобы я не вернулась. |
| If I had kept anything in my files to make sure... | Если бы я хранил что либо в своих файлах, чтобы убедиться... |
| You know, just to make sure she doesn't die. | Ну так, чтобы удостовериться, что она не умрёт. |
| No, so I make sure you don't steal mine. | Нет, посмотрю, чтобы ты мои не стащила. |