Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
So if, for whatever reason, I am forced to let you go, I will make sure that Mossad finds you way before Matlock does. И если по какой-то причине меня вынудят отпустить вас, я приложу все усилия, чтобы Моссад нашел вас раньше Мэтлока.
Well, then we'll make sure he doesn't. Мы позаботимся, чтобы этого не случилось.
You tell me right now, I will make sure you live out your days in a country-club jail. Скажешь мне все прямо сейчас, и я прослежу, чтобы ты провёл остаток своих дней в тюрьме облегчённого режима.
We'll be keeping an eye on you, making sure you're all OK. Мы будем за вами присматривать и проследим, чтобы вы были в порядке.
Your job is to make sure I win. Твоя работа заключается в том, чтобы я победил.
Your job and mine is to walk this land and make sure no one harms it. Наша с вами работа состоит в том, чтобы обходить этот парк и следить, чтобы никто не причинил ему вреда.
And when she does, I'll make sure you're the first person she calls. И когда она вернется, я позабочусь, чтобы тебе она позвонила первому.
I watched the monitors, made sure his O2 stats were over 90. Следила за мониторами, следила, чтобы его кислород оставался в пределах 90.
I want to personally make sure that you don't live to see Sam put in the ground. Я лично прослежу, чтобы ты не дожил до похорон Сэма.
I am off to speak at the women's temperance society meeting to make sure the wives of this city urge their husbands not to drink. Я не буду говорить о воздержании в женском обществе чтобы убедиться, что жены в этом городе заставляют своих мужей не пить спиртного.
And I will make sure that his death is found to be an unfortunate accident. Я позабочусь, чтобы его смерть приняли за несчастный случай.
You get those cutters into lynch's hands tomorrow, We'll have plenty of time to make sure He's walking into a bear trap. Если ты отдашь ножницы в руки Линча завтра, то у нас будет достаточно времени, чтобы сделать так, что он попадет в ловушку.
I'll make sure someone from the office contacts you and answers any concerns you might have with my family's company. Я прослежу, чтобы с вами связались и прояснили все вопросы, которые у вас могут возникнуть к компании моей семьи.
Everyone here deserves to be compensated for their pain, so that we can finally give some meaning to that pain by making sure that this never happens again. Все присутствующие имеют право на получение компенсации за свои страдания, так что мы сможем, наконец, придать какой-то смысл этим страданиям, убедившись, чтобы это никогда больше не повторилось.
Well, I'll be here to make sure that nothing goes wrong. А я тут пригляжу, чтобы не стало хуже.
Make sure we've got cigarettes from now on. Следи, чтобы сигареты были, когда я возвращаюсь.
But we're facing the destruction of our race, and it's my duty to take whatever action is necessary to make sure that doesn't happen. Но мы сталкиваемся с уничтожением нашей расы, и мой долг - принять любые необходимые меры, чтобы убедиться, что этого не произойдет.
Two, make sure you have a lot of room, so you don't run into anything. Второе, убедитесь, что у вас достаточно места, чтобы ни с кем не столкнуться.
Make sure every surface is spotless. Мой, чтобы нигде ни пятнышка.
Make sure you cancel everything, please, so I can get plenty of time with the cardinal. Пожалуйста, отмени все мои встречи, чтобы я смогла много времени провести с кардиналом.
All right, have C.S.U. sweep for prints and fibers and make sure they hit the backyard as well. Хорошо, пусть эксперты поищут отпечатки и волокна, и проследи, чтобы они прочесали задний двор.
Secondly, make sure that from today on there's nothing but Coca-Cola in the buffet, no Pepsi. Во-вторых, чтобы в буфете с этого дня была только "Кока-кола" и никакой "Пепси".
I'm just trying to make sure that you get what you want and these people stay alive. Я просто хочу, чтобы вы забрали то, за чем пришли, а эти люди остались живы.
I'd sure hate to see Layla spend the rest of her life in prison for a crime she didn't commit. Мне бы не хотелось, чтобы Лайла провела остаток жизни в тюрьме из-за преступления, которого она не совершала.
Pretty sure that was a character flaw a group of writers created to build tension between scenes that actually mattered. Уверен, что этот недостаток был придуман сценаристами, чтобы создать напряжение между важными сценами.