Now run along and make sure she's dressed and ready for her guests. |
Пожалуйста, проследи, чтобы она переоделась ко встрече гостей. |
Make sure you turn out the lights on your way out. |
Проверь, перед уходом, чтобы свет был погашен. |
Kaylie, as team captain, I'm counting on you to make sure everyone follows the rules. |
Кэйли, как капитан команды, я рассчитываю, что ты проследишь, чтобы все соблюдали правила. |
I have to make sure I recover properly. |
Я хочу, чтобы нога хорошо зажила. |
But until we find out, we have to make sure that he doesn't get that last crystal. |
Но пока мы не выясним, нельзя допустить, чтобы он заполучил последний кристалл. |
I'll make sure no one ever sees this. |
Я не допущу чтобы кто-то ещё это увидел |
But as a Starfleet officer, it's my job to make sure we never have to find out. |
Но я - офицер Звездного Флота, моя обязанность - убедиться, чтобы мы никогда не узнаем ответа на этот вопрос. |
Have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint. |
Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил. |
If he does, believe me, I'll make sure it stays buried. |
Но если он это сделает, я возьмусь за то, чтобы дело прикрыли. |
When I didn't want to go to the rock awards, he made sure that I was honored. |
Когда я не хотела идти на церемонию вручения наград РОКа, он позаботился о том, чтобы я получила награду. |
You sure you got to take off tomorrow? |
Ты уверен, что добралирёшся, чтобы снять завтра? |
I'm here to make sure that neither one of you make another one. |
Я здесь, чтобы убедиться, что что ни кто из вас не сделать еще одного. |
No, you took it over so you could make sure that people like me never go there again. |
Нет, вы сделали это для того, чтобы убедиться, что такие как я, никогда не появятся в Карлтоне. |
Seriously now, we got to make sure this is just between me and you. |
Чтобы знали только ты и я, и больше никто. |
Make sure she takes care of herself. |
Проследи, чтобы она была в безопасности. |
The Library wants me to go after Prospero, make sure that he doesn't get his hands on those artifacts. |
Библиотека хочет, чтобы я пошёл за Просперо, убедился, что он не наложит руки на эти артефакты. |
Last time he left, he made sure that I had a way to contact him. |
Уходя в последний раз, он позаботился о том, чтобы я смогла с ним связаться. |
Yes, we just need to meet all of your family members and make sure it's a healthy environment for a child. |
Да, нам надо познакомиться с членами вашей семьи, чтобы убедиться, что в доме здоровая для ребенка обстановка. |
Make sure he comes back with my money! |
Отвечаешь за то, чтобы он вернулся с деньгами! |
He will make sure that you do not try to leave. |
Он проследит, чтобы ты никуда не делся. |
I want you to be as excited about it as I am. I'm not sure right now is the best time. |
Я хочу, чтобы ты была взволнована этим так же, как и я, но я не уверен, что сейчас хорошее время для этого. |
You fight and fight to make sure JJ has a normal life. |
Ты борешься и борешься, чтобы дать ДжейДжею нормальную жизнь. |
Find out the one thing you're good at, make sure the girls know about it. |
Пойми, в чём ты хорош, и сделай так, чтобы об этом узнали девчонки. |
I've asked him to consult, just to make sure we're covering all our bases. |
Я попросил его помочь, чтобы убедиться, что мы ничего не упустили. |
I knew you'd want me to take the job, sure, but... |
Я знал, что ты хотела, чтобы я согласился на эту работу, но... |