| Much work needed to be done to make sure that the data revolution would address gender statistics adequately. | Многое предстоит сделать для того, чтобы в процессе кардинальных изменений баз данных надлежащее внимание было уделено гендерной статистике. |
| And then he quickly looked around to make sure that nobody saw it. | А затем он быстро оглянулся вокруг, чтобы убедиться, что никто этого не видел. |
| To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can optionally specify a checksum for the file. | Чтобы убедиться, что программа установки получила правильный файл ответов, можно дополнительно указать контрольную сумму файла. |
| I made sure you didn't. | Я убедился, чтобы не имела. |
| Make sure she gets everything, all right? | Проследи за тем, чтобы она получила все, хорошо? |
| Make sure the bulls got that in. | Проследите за тем, чтобы все полицейские были в курсе этого. |
| Just making sure if you're listening. | Чтобы удостовериться, что ты слушаешь меня. |
| In 28 years, you must make sure the savior believes. | Через 28 лет сделай всё, чтобы спаситель поверила в свою судьбу. |
| I want to make sure you're trying everything to save my sister. | Я хочу быть уверенным, что вы делаете все возможное, чтобы спасти мою сестру. |
| Well, just make sure that she knows win the race... | Просто уточни, что она знает, что... чтобы победить в соревновании... |
| I'll make sure your betrothed is properly restrained. | Я позабочусь, чтобы ваша суженая была надлежащим образом связана. |
| Make sure Dexter didn't see it like this. | Чтобы Декстер не видел всего этого. |
| And it's my responsibility to make sure that she gets every chance possible to get back. | И это моя ответственность - убедиться в том, что она использует все возможные шансы, чтобы вернуться. |
| My men will make sure your things are returned. | Мои люди позаботятся, чтобы все ваши вещи были возвращены. |
| We'll personally make sure that travis has everything that he needs. | Мы проследим, чтобы Тревис ни в чем не нуждался. |
| Making sure his wine glass stays full. | Следить, чтобы его бокал был полн. |
| You just stay here and make sure he doesn't leave the room. | Вы просто стоите здесь и смотрите, чтобы он не покинул комнату. |
| Make sure that they were just as culpable for the crime. | Чтобы они тоже были виновны в преступлении. |
| I'll make sure all this stuff gets back to you. | Я позабочусь о том, чтобы все это к тебе вернулось. |
| Go make sure Rosie hasn't drowned at her own desk. | Иди смотри, чтобы Рози не утонула в своих слезах. |
| I will make sure this goes directly into police evidence. | Я прослежу, чтобы это оформили как улику. |
| I will always be here to make sure nobody bothers you. | Я буду тут и прослежу, чтобы вам никто не мешал. |
| He came to make sure brainiac survives. | Он сделал так, чтобы Брэйниак выжил. |
| Make sure the soldiers are not swayed. | Проследите, чтобы у солдат не возникли сомнения. |
| And make sure the owner of these hands eats and sleeps well. | И позаботься о том, чтобы обладательница этих рук хорошо спала и ела. |