| Just make sure his mum doesn't see, OK? | Только смотри, чтобы тебя мама его не увидела, хорошо? |
| I mean, make sure that shedoesn't go anywhere near ashby. | Чтобы она не крутилась вокруг Эшби. |
| He's here to make sure you don't shoot me while that happens. | А он следит, чтобы в процессе меня не застрелили. |
| And I want to make sure you know I really do like you. | Я хочу, чтобы ты знала, ты действительно мне нравишься. |
| Make sure the boom's out of the way. | Смотрите, чтобы ничего лишнего в кадре не было. |
| Mercy, you go in and make sure no one takes my seat. | Мерси, зайди и проверь, чтобы мое место не заняли. |
| I just want to make sure he's taken care of... until I can get the cash to pay for this. | Я всего лишь хочу убедиться, что здесь о нем позаботятся... пока я достану деньги, чтобы все оплатить. |
| To go back out there and just make sure he makes it through until morning. | Для того, чтобы вернуться туда и просто убедитесь, что он делает это через до утра. |
| First we got to make sure you're safe, | Сначала надо сделать так, чтобы вы были в безопасности. |
| I'm not so sure pulling them off patrol just to watch my back is such a good idea. | Не думаю, что стоит их снимать с патруля только чтобы прикрыть меня. |
| Once we get to the dock... you make sure it doesn't get on the sub. | Когда доберёмся до дока, Сделай так, чтобы его на подлодке не было. |
| Well, I know one Indian who believes you're here to make sure he's dead. | Я знаю одного индейца, который верит что ты здесь, чтобы в этом убедиться. |
| And 12 years ago, when you were nominated for the appellate court, you made sure that story never got out. | И 12 лет назад, когда тебя выдвинули в апелляционный суд, ты сделал всё, чтобы об этой истории не узнали. |
| I'm not really sure how much clearer I could have been. | Я даже не знаю, как еще тебе сказать, чтобы ты понял. |
| Jessica, would you make sure that Jack gets something to eat? | Джессика, ты не позаботишься о том, чтобы Джек чего-нибудь поел? |
| Make sure my shipment arrives from California in good shape, and I'll talk to Wilson about St. Louis. | Проследи, чтобы мой груз пришел из Калифорнии без проблем и я поговорю с Уилсоном насчет города. |
| to make sure the leak is sealed. | чтобы убедиться, что ничего не подтекает. |
| I took a sip to make sure it worked. | Я пробовал, чтобы убедиться, что оно работает |
| I'm not sure if I like it. | Не то, чтобы мне это нравилось. |
| I sort of ran it from here, to make sure it all went smoothly. | Я бегал по улице, чтобы это звучало естественно. |
| But there are a lot of good people, including Mom, who are working really hard to make sure we get to celebrate plenty more Christmases. | Но есть много хороших людей, включая маму, которые работают, не покладая рук, чтобы мы смогли отпраздновать ещё не одно Рождество. |
| And I thought she had done it trap me, make sure I could never go back to you. | Я думал, она сделала это нарочно, чтобы я уже не смог вернуться к тебе. |
| OK. We need to get destinations on sure you fax that to the other office. | Так, нужно проследить за отправкой чтобы факс отправили в другую контору. |
| He can walk you there then wait and bring you back, make sure you're safe. | [ФЭЙГИН] Он проводит тебя, дождется и отведет обратно, чтобы с тобой ничего не случилось. |
| And I make sure Faith is OK at the same time. | Я должен следить, чтобы с Фэйс ничего не случилось. |