Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
All you have to do is buy enough time to make sure Cook crosses town and arrives at the shop. Всё, что тебе нужно - это выиграть время, чтобы заставить Кука пересечь город и прибыть в магазин.
And make sure they know that peter is not the target. Убедитесь, чтобы Питер не был у них на мушке.
We gave him a sedative to make sure he stays under. Мы дали ему успокоительное, чтобы убедится что он вне игры
Like, just to make sure you can? Просто чтобы проверить, получится ли у тебя.
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
But, unlike you, I was smart enough to make sure it was a one-time thing. Но, в отличие от тебя, у меня хватило ума сделать так, чтобы этого не произошло больше одного раза.
If you speak a word of this to anyone and I'll make sure what you're feeling right now is permanent. Если ты хоть кому-нибудь проболтаешься, я позабочусь, чтобы твое нынешнее состояние стало постоянным.
But I got two of my guys going through all the fan mail just to make sure we didn't miss anything. Но я отправил 2 ребят проверить все письма поклонников, чтобы убедиться что мы ничего не пропустили.
The mom said yes, but called her husband first to make sure there weren't already dinner plans. Она ей разрешила, но сперва позвонила мужу, чтобы узнать, не было ли у него планов на ужин.
I wanted to check the time to make sure the trip tallied with a journey to London. Я хочу узнать точное время чтобы убедиться что время путешествия совпало с поездкой в Лондон.
As hostesses, we serve drinks, cut cigars, make sure the men feel... comfortable. Мы официантки, мы подаем напитки, обрезаем сигары, следим, чтобы мужчинам было комфортно.
I am certain that men like yourself will make sure of it. Я уверен, что люди вроде вас проследят, чтобы это было так.
Which is why I do everything I can to make sure they're never in the same room together. Вот почему я делал все что мог, чтобы они никогда не оказывались одновременно в одной комнате.
I had to oversee the renovations on her home, make sure she wasn't going over budget. Я должна была приглядывать за ремонтом дома, следить, чтобы она не превышала бюджет.
And making sure that our family's heritage stays intact. И тем, чтобы наше семейное наследство оставалось неприкосновенным
But then last night, when I was holding your hair to make sure you didn't get throw up in it... Но вчера вечером, когда я держала твои волосы, чтобы ты их не испачкала рвотой...
We need to wake you to make sure the stimulation is working, but I assure you there is no pain. Мы должны разбудить вас, чтобы убедиться, что стимуляция работает, но я вам гарантирую, больно не будет.
And you better always take care of her and make sure nobody touches her except you. И пожалуйста, заботься о ней хорошенько чтобы никто к ней не притрагивался, кроме тебя.
Well, we'd better make sure she stays that way. Ну, надо постараться, чтобы теперь её не "заказали".
Whoever's got kitchen duty ought to make sure they don't steal. Кто дежурит на кухне, пусть следит, чтобы не воровали.
I had one in Buster's room to make sure he wasn't getting too serious with anyone. Я подбросила такого мишку в комнату Бастера, чтобы знать, что он ни с кем не завел шашни.
To make sure he's six feet under! Чтобы удостовериться, что его действительно закопают.
You must make sure that she knows that I'm alive, I don't want her to be upset. Поставьте ее в известность, что я жив, не хочу, чтобы она расстроилась.
How it could have taken this long to admit that, I'm not sure, but it did. Почему мне понадобилось столько времени чтобы признаться себе в это - ума не приложу... но это так.
I mean, sure, I'd love to have grandkids one day, but what I really wanted was for you to have it all. В смысле, конечно, мне бы хотелось иметь внуков однажды, но чего я действительно хочу - чтобы у тебя было всё.