Ehhh, sure, why not. |
Эммм, конечно, почему бы и нет. |
If I can bill someone, sure. |
Если я могу кому-нибудь выставить счет за неё, то конечно. |
I sure miss you when I'm gone. |
О, конечно я буду скучать по тебе в отъезде. |
Why, sure you can, Buzz. |
Да ну, конечно, ты можешь, Базз. |
But I sure hoped I would. |
Но конечно я надеялся, что так будет. |
I said sure, which means yes. |
Я сказала «конечно», это значит «да». |
No, but you sure can. |
Нет, но ты, конечно, можешь. |
Well, you sure can pick them. |
Нализались уже оба, перестань, Брайан. Тёлок цеплять ты, конечно, умеешь. |
We sure have trouble with the keys. |
У нас тут, конечно, есть проблема с ключами. |
You start lining up donors, and sure, we'll be there. |
Начнёте привлекать финансирование, и, конечно, мы будем в списке. |
I don't know about chat rooms, but sure. |
Насчёт чатов не знаю, но - конечно. |
Well, sure, I've thought about it. |
Ну, конечно, я думала об этом. |
Yes, I'll look you up, sure. |
Да, буду искать, конечно. |
Well, sure, but... this one's open now. |
Конечно, но эта вакансия уже открыта. |
Son, I'd sure like that money. |
Сынок, я конечно люблю деньги. |
If they sack me... sure, it'll hurt. |
Если меня уволят... конечно, будет обидно. |
The ones who signed in, sure. |
Тех, кто расписался за вход, конечно. |
I mean, that's - sure, whatever. |
То есть, это... конечно, неважно. |
The FED replies saying: "sure, we'll buy ten billion in government bonds from you". |
ФРС отвечает: "Конечно, мы купим 10 миллиардов государственных облигаций у вас". |
You boys sure found a way to make the time pass up there. |
Вы ребята, конечно, нашли способ провести там время. |
My father, rest in peace, was accused of some questionable activities, sure. |
Мой отец, мир праху его, был, конечно, обвинен в некоторой сомнительной деятельности. |
He won't do that, but sure, we can ask. |
Он не сделает этого, но, конечно, мы можем попросить. |
I sure was surprised to see you come in. |
Я конечно удивлена увидев, как ты вошла. |
My curiosity sure got revved up. |
И меня, конечно, разобрало любопытство. |
Well, sure, but the Glee Club is a... |
Что ж, конечно, но хоровой кружок... |