Just to make sure you get the count right. |
Просто чтобы убедиться, что идет по плану. |
Grab Robin to make sure he goes through with it. |
Робин схватили, чтобы удостоверится, что он будет сотрудничать. |
The unsub would want to make sure that his target couldn't get away. |
Субъекту нужно было позаботиться, чтобы его цель не ускользнула. |
I made sure that our parents were convicted of it. |
Я позаботилась о том, чтобы наших родителей осудили за это. |
We made sure that the old politicians disappeared. |
Мы позаботились о том, чтобы прежние политики исчезли. |
I made sure that all he did was about the environment. |
Я позаботилась, чтобы он обставил дело так, будто это всё из-за экологии. |
Make sure we get a clear picture of them. |
Убедись, чтобы у нас было хорошее фото. |
We need to make sure that he has a good time. |
Нужно сделать так, чтобы он хорошенько развлекся. |
You know, just to be 100% sure. |
Чтобы быть на 100% уверенным. |
I'm not sure I like it very much. |
Нравится, но не так чтобы очень. |
I'd do anything to make sure that world was safe, George. |
Я готова на всё, чтобы этот мир был безопасным, Джордж. |
Make you sure the whole area's searched thoroughly, Collins. |
Проследите, чтобы всё кругом тщательно обыскали, Коллинз. |
Obviously we're doing everything possible to make sure it stays that way. |
Само собой, мы делаем всё возможное, чтобы это так и оставалось. |
To find Drew Thompson and make sure my Daddy dies in prison. |
Найти Дрю Томпсона, чтобы мой отец сгнил в тюрьме. |
I'll make sure she plays with the Kazurinsky kid. |
Я прослежу, чтобы она поиграла с ребенком Казурински. |
We have to make sure he doesn't feed. |
Мы просто должны проследить, чтобы он не питался. |
We will spare no expense to make sure you are protected. |
Мы не пожалеем средств, чтобы обеспечить вам защиту. |
I got to make sure the groomsmen are in their monkey suits. |
Я должен проследить, чтобы все друзья жениха были в смокингах. |
We'll make sure the rest of you get home safe. |
Мы сделаем так, чтобы остальные добрались до дома. |
I'll die to make sure he's not Troubled. |
Я умру, чтобы быть уверенным, что он не получит Беду. |
I'm not sure I want to be married by a man who punches scientists. |
Вряд ли я хочу, чтобы нас венчал священник, ударивший учёного. |
I'm going to personally make sure that this debt follows you to your grave. |
Я лично прослежу, чтобы этот долг преследовал вас до могилы. |
I made sure to stick with him all night for publicity. |
Я позаботился о том, чтобы всю ночь быть рядом с ним, для рекламы. |
Only someone made sure she didn't get the chance. |
Вот только кто-то позаботился о том, чтобы у неё не было такой возможности. |
I was sure Sister Anne killed Therese to detect the fake spring from being revealed. |
Я был уверен, что сестра Анна убила Терезу, чтобы не раскрылся обман с источником. |