| Just to make sure you get the count right. | Просто чтобы убедиться, что идет по плану. |
| Grab Robin to make sure he goes through with it. | Робин схватили, чтобы удостоверится, что он будет сотрудничать. |
| The unsub would want to make sure that his target couldn't get away. | Субъекту нужно было позаботиться, чтобы его цель не ускользнула. |
| I made sure that our parents were convicted of it. | Я позаботилась о том, чтобы наших родителей осудили за это. |
| We made sure that the old politicians disappeared. | Мы позаботились о том, чтобы прежние политики исчезли. |
| I made sure that all he did was about the environment. | Я позаботилась, чтобы он обставил дело так, будто это всё из-за экологии. |
| Make sure we get a clear picture of them. | Убедись, чтобы у нас было хорошее фото. |
| We need to make sure that he has a good time. | Нужно сделать так, чтобы он хорошенько развлекся. |
| You know, just to be 100% sure. | Чтобы быть на 100% уверенным. |
| I'm not sure I like it very much. | Нравится, но не так чтобы очень. |
| I'd do anything to make sure that world was safe, George. | Я готова на всё, чтобы этот мир был безопасным, Джордж. |
| Make you sure the whole area's searched thoroughly, Collins. | Проследите, чтобы всё кругом тщательно обыскали, Коллинз. |
| Obviously we're doing everything possible to make sure it stays that way. | Само собой, мы делаем всё возможное, чтобы это так и оставалось. |
| To find Drew Thompson and make sure my Daddy dies in prison. | Найти Дрю Томпсона, чтобы мой отец сгнил в тюрьме. |
| I'll make sure she plays with the Kazurinsky kid. | Я прослежу, чтобы она поиграла с ребенком Казурински. |
| We have to make sure he doesn't feed. | Мы просто должны проследить, чтобы он не питался. |
| We will spare no expense to make sure you are protected. | Мы не пожалеем средств, чтобы обеспечить вам защиту. |
| I got to make sure the groomsmen are in their monkey suits. | Я должен проследить, чтобы все друзья жениха были в смокингах. |
| We'll make sure the rest of you get home safe. | Мы сделаем так, чтобы остальные добрались до дома. |
| I'll die to make sure he's not Troubled. | Я умру, чтобы быть уверенным, что он не получит Беду. |
| I'm not sure I want to be married by a man who punches scientists. | Вряд ли я хочу, чтобы нас венчал священник, ударивший учёного. |
| I'm going to personally make sure that this debt follows you to your grave. | Я лично прослежу, чтобы этот долг преследовал вас до могилы. |
| I made sure to stick with him all night for publicity. | Я позаботился о том, чтобы всю ночь быть рядом с ним, для рекламы. |
| Only someone made sure she didn't get the chance. | Вот только кто-то позаботился о том, чтобы у неё не было такой возможности. |
| I was sure Sister Anne killed Therese to detect the fake spring from being revealed. | Я был уверен, что сестра Анна убила Терезу, чтобы не раскрылся обман с источником. |