Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
You sure you don't want me to - Точно не хочешь, чтобы я...
I'll make sure it's on one of them. Я позабочусь, чтобы машина оказалась на одной из них.
There is nothing a bureaucrat can do to make sure that something like this never happens again. Чиновник не может сделать ничего, чтобы быть уверенным в том, что подобное никогда не повториться.
In the meantime, I want to do a colonoscopy just to make sure this isn't a sign of a larger problem. А пока я хочу провести колоноскопию, чтобы убедиться, что это не признак большей проблемы.
You kept saying you were buying this bar to escape your past, make sure you never went back. Ты утверждал, что покупаешь этот бар, чтобы убежать от прошлого, и никогда не возвращаться...
Make sure she stays in bed, all right? Следи, чтобы она оставалась в постели, хорошо?
I'll take care of you. I'll make sure you don't go to some butcher. Я позабочусь о тебе Прослежу, чтобы ты не попала к какому нибудь мяснику.
Well, it's my job to make sure that doesn't happen. Ну, моя работа - не допустить, чтобы это случилось.
Always making' sure we was eatin' better, drinkin' less. Всегда заботилась, чтобы мы хорошо ели, меньше пили.
Can you make sure everyone gets one of these? Проследишь, чтобы каждому хватило по конфете?
I told them to make sure and pray for you every night before they went to bed. Я просила, чтобы они молились за тебя каждую ночь перед сном.
Eagle, make sure this location is secured! Проследите, чтобы этот участок оцепили!
I wanted to make sure that he had a change of clothing for when they did. Я хотела, чтобы у него было во что переодеться когда они это сделают.
Are you sure you didn't come back to see Esther'? Вы уверены, что не возвращались, чтобы увидеть Эстер?
I mean, work, sure, just to make enough to fix your boat up. То есть работа - конечно, но столько, чтобы хватало на починку лодки.
Dazzle, and baby mama, and we're here to make sure you leave this girl alone. Папарацци, Би Великолепная и Мамочка, и мы сделаем все, чтобы вы оставили эту девочку в покое.
I want you to make sure we're ready to lift off this mudball at the first sign of trouble. Я хочу, чтобы вы удостоверились, что мы готовы взлететь с этого комка грязи при первых признаках проблем.
That way, I can make sure he doesn't rip you off. Так я хоть прослежу, чтобы он с тебя не содрал втридорога.
And all he had to do was look at the light to make sure it was safe. Достаточно было посмотреть на свет, чтобы убедиться, что он в безопасности.
He came back to make sure that my mother wasn't really in love with my uncle. Он вернулся, чтобы узнать, всё ли серьёзно у моей матери с моим дядей.
To make sure I don't steal the curtains on my way out. Чтобы убедиться, что, уходя, я не украду шторы.
Unlike you, the bureau makes sure that my picture doesn't get in the paper. В отличие от тебя, Бюро следит за тем, чтобы мои фотографии не попадали в газеты.
You make sure with Jason that everybody gets some, okay? Ты и Джейсон позаботьтесь, чтобы каждому досталось, хорошо?
Trying to make sure that they don't make the same mistakes that I made. Стараюсь сделать так, чтобы они не повторяли моих ошибок.
Just make sure it's not a high-frequency whistle, because we don't want to torture Robin's boyfriend. Убедись, что это не высокочастотный свисток, чтобы парень Робин не мучился.