Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
A key challenge is to make sure that a comprehensive and consistent body of standards and norms in crime prevention and criminal justice is readily available and fully used. Одна из ключевых задач состоит в том, чтобы обеспечить доступность и полномасштабное использование всеобъемлющего и целостного свода стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The undercover unit did not allow ambulances to approach him for 45 minutes to make sure that he was dead. Агенты не допускали врачей скорой помощи к нему в течение 45 минут, чтобы убедиться, что он мертв.
We are sure that the global community will take a final and definitive step to defeat this terrible disease once and for all. Мы убеждены, что международное сообщество сделает окончательный и решающий шаг для того, чтобы раз и навсегда покончить с этой ужасной болезнью.
I made sure the slice of life was in the video I sent Travis. Я сделал так, чтобы яхта была на видео, что я послал Трэвису.
Might as well say it one more time, just to make sure you know who you are. С тем же успехом можешь сказать это еще раз, просто чтобы убедиться что ты знаешь, кто ты такой.
What I know is that your counselors are making a lot of phone calls to make sure the two of you can stay together. Понимаешь, психологи должны сделать много телефонных звонков, чтобы убедиться, что вы двое можете быть вместе.
[Sighs] He wants you off the job, and he's doing everything he can to make sure you get stuck behind a desk. Он хочет убрать тебя с работы, и он делает все от него зависящее, чтобы убедиться, что ты будешь сидеть за столом.
You're going someplace safe, and I've got just the person to make sure you stay put. Ты поедешь в безопасное место и я вызову человека, просто чтобы убедиться, что ты будешь там.
I should be here in the morning, make sure Debs is not packing a bag to elope and picking out baby names. Утром я должна быть здесь, убедиться, что Деб не пакует вещи, чтобы сбежать и не выбирает имена ребёнку.
In the upcoming process we will emphasize the need to make sure that an arms trade treaty fully incorporates international humanitarian law and human rights. Что касается предстоящего периода, то мы подчеркиваем необходимость того, чтобы в договоре о торговле оружием в полной мере учитывались нормы международного гуманитарного права и права человека.
Well, then I shall have to make sure that he never sees my face again. Ну что ж, тогда я должен постараться, чтобы он никогда меня снова не увидел.
We are to do everything to make sure the transport marked "Koenigstein" doesn't end up in Russians' hands. Мы должны сделать все, чтобы транспорт под кодовым названием "Кёнигштайн" не достался русским.
I'm making sure they don't break down, because that would mean the end. Я слежу только за тем, чтобы они не сломались, потому что это означало бы конец.
I sure would have loved to have a mom and dad make me study and stuff like that. Вообще-то я бы хотел, чтобы мама и папа заставляли меня учится и все такое.
But just in case, I took steps... to make sure that you couldn't go through with it. Но, на всякий случай, я предпринял шаги... чтобы гарантировать, что у тебя это не выйдет.
If you try to implicate that poor girl in any of this, I'll make sure that they burn you at the stake. Если ты попытаешься обвинить в чём-либо эту бедную девушку, я позабочусь о том, чтобы тебя сожгли на костре.
But if you pull this off, I will personally make sure that all the outstanding charges against you disappear. Но если ты все сделаешь, я лично прослежу, чтобы все обвинения против тебя исчезли.
Well, I can send a lab tech to the museum to get a sticker for comparison, but I'm fairly sure. Я могу послать криминалиста в музей, чтобы он взял образец для сравнения, но я вполне уверена.
But I'm not sure I want him to leave, because you terrify me. Но я не уверена, что хочу, чтобы он ушел, потому что ты пугаешь меня.
But if she does I'll make sure I get a designated driver to bring us home. А если она будет я прослежу, чтобы до дома нас довез ответственный водитель.
We had to make sure that he wasn't after Lisa's money, so we merely suggested... Нам пришлось позаботиться о том, чтобы он не добрался до денег Лизы, и мы просто предложили...
I mean, you made sure that he got up on time. В смысле, вы следили за тем, чтобы он вовремя вставал.
I've been in this business a long time but I've never heard of anyone... picking four sure things in a row. Я в этом бизнесе давно, но ни разу не видел, чтобы кто-то ставил на победителя 4 раза подряд.
Lemon, I want you and Jenna to have a meeting With James Franco and make sure his manager doesn't screw her. Лемон, я хочу, чтобы ты и Дженна провели встречу с Джеймсом Франко и убедились, что его менеджер не поимеет ее.
I'm in charge of all pharmacology, so I'll make sure all your pills are sugar pills. Я отвечаю за фармакологию, и прослежу, чтобы все твои пилюли были сахарными пустышками.