Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
You can't make sure he's paid? Не проследишь, чтобы ему заплатили.
The studio wants to sit down with him to make sure that he is. Студия требует встречи, чтобы удостовериться, что так и есть.
The "Antares" mission was my mission, and it's my moral responsibility to make sure my replacement is doing me proud. Миссия Антареса была моей миссией, и моя моральная ответственность в том, чтобы убедиться, что я могу гордиться своей заменой.
I'm not sure that I want to be remembered that way. Мне совсем бы не хотелось, чтобы меня запомнили таким.
We're not sure, but we are doing everything necessary to prepare for a ransom call. Мы еще не знаем, но мы делаем все необходимое, чтобы подготовиться к звонку с требованиями выкупа.
You have to put at least one bullet in the head just to make sure. И надо, по крайней мере, одну пулю всадить в голову, чтобы удостовериться.
Make sure you keep it dry on the boat. Смотри, чтобы она не подмокла там, на корабле.
I'm not entirely sure I have the patience to be a mother. Я не уверена, что у меня достаточно терпения для того, чтобы быть матерью.
You didn't track me down to check to make sure I was doing my exercises. Ты нашёл меня не для того, чтобы удостовериться, что я выполняю упражнения.
Could you make sure he's treated right here? Уж проследите, чтобы за ним как следует, ухаживали.
She goes above and beyond to make sure that her fans have access to her life. Она выходит за рамки, чтобы убедиться в том, что у фанатов есть доступ к её жизни.
In fact, I will personally make sure you have a double helping. Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
I just wanted to make sure you knew how grateful I am that you're helping us with this wedding. Я просто хочу, чтобы Вы знали, как я Вам благодарна за то, что Вы помогаете нам со свадьбой.
Make sure he has a nice trailer? Чтобы у него был заебатый трейлер?
Well, if I end up using it, I'll have to make sure I give you an acknowledgement, Mr... Что ж, если это войдёт в альбом, я прослежу, чтобы вам была объявлена благодарность, мистер...
Make sure he doesn't move! Смотри, чтобы он не ушел!
We also need to make sure that the real Crabbe and Goyle... can't burst in on us while we're interrogating Malfoy. И еще надо позаботиться о том, чтобы реальные Крабб и Гойл... не разоблачили нас пока мы общаемся с Малфоем.
And I'm sending home permission slips to all your parents to make sure that they're okay with it. А вот вам бланки на подпись родителей, чтобы убедиться, что они не против.
It will be your job over the next few days to make sure you're among them. В течение следующих семи дней вам нужно сделать всё возможное, чтобы оказаться в их числе.
Keep me safe or make sure I don't leave? Охранять меня или убедиться, чтобы я не уехал?
Good. I just want to make sure that you feel Достаточно взрослая, чтобы знать наверняка, что я родилась не в своём теле,
Well, there's no detail too small To make sure poppy lifton goes down hard. Ну, нет слишком мелких деталей, чтобы убедиться, что Поппи Лифтон будет побеждена.
He's willing to risk his life to make sure you hold on to her, even if he doesn't get to. Он желает рискнуть своей жизнью, чтобы удостовериться придерживайся её, даже если он не добирается до неё.
Take those wilted flowers over to the orphanage and make sure they know who sent them. Пошлите цветы в тюрьму, а вы проследите за тем, чтобы их действительно послали.
I'd sure appreciate it if you got out of the car just for a quick minute. Я правда хотел бы, чтобы вы вышли из машины, всего на минутку.