Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Even when Rachel was her most controlling, she still made sure everyone felt included. Даже когда Рейчел всем управляла, она беспокоилась, чтобы остальные чувствовали себя участниками.
I'll make sure Fuller gets you no grief. Я позабочусь, чтобы Фуллер не доставлял тебе неприятностей.
I'll make sure you two don't have to work side by side. Я сделаю так, чтобы вам не пришлось работать вместе.
And I'll make sure the hungry know who's to blame. И я позабочусь, чтобы голодные узнали, кто виноват.
I make sure drunk women don't go home with dangerous men Who might take advantage of them. Я забочусь о том, чтобы пьяные женщины не шли домой с опасными мужчинами, которые могли бы воспользоваться ситуацией.
Just make sure he doesn't mess things up. Проследи, чтобы он ничего не испортил.
I'll make sure they burn you good. Я прослежу, чтобы они сожгли тебя хорошенько.
And we'll make sure that you have that number. И потом мы сделаем так, чтобы у тебя оказался этот номер.
Make sure they weren't from an animal. Чтобы убедиться, что они не из животных.
Just let me do one more check to make sure there are no other problems. Просто позволь мне кое-что проверить, чтобы убедиться в отсутствии других проблем.
Others wanted an explanation - Legs but sure did not have to defend. Другой бы есть объяснение но Ноги убедился, что у меня не было, чтобы защитить себя.
Make sure you get a cut of the royalties when you're married. Убедись, чтобы тебе достался кусок его пирога, после того как ты выйдешь замуж.
Not sure if enough for me to finish university, get married and have a baby. Не уверен, что этого хватит, чтобы закончить университет, жениться и воспитать ребенка.
You make sure you and your people... do everything possible to see that it is heard. Убедитесь, что ваши люди... делают все возможное для того, чтобы оно было услышано.
Wearing gloves and making sure There aren't any witnesses - that's a no-brainer. Для того, чтобы надеть перчатки и убедиться, что поблизости нет свидетелей, большого ума не надо.
She'd stayed the whole night through just to make sure I was okay. Она провела тут всю ночь, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Must make sure these wires aren't crossed. Нужно убедиться, чтобы эти провода не пересекались.
Make sure the dock boys are playing me straight. Чтобы убедится, что портовые ребята играют честно.
I came down here after last night's horror show to make sure you're okay. Я пришла сюда после вчерашнего шоу ужасов, чтобы убедиться, что ты в порядке.
Bus ted. I police city buses And make sure that the elderly and the handicapped aren't harassed. Я контролирую городские автобусы и слежу за тем, чтобы пожилых и инвалидов не обижали.
I will make sure she comes by. Я прослежу, чтобы она заглянула.
They must have a team of experts making sure that won't happen. Должна быть команда экспертов, следящих, чтобы такого не случилось.
I just wanted to make sure you knew don't ever talk to them without a lawyer. Просто хотел тебя предупредить, чтобы ты с ними не разговаривала без адвоката.
I'll make sure you get your cut. Я позабочусь, чтобы ты получил свою долю.
He just wanted to make sure I told you. Он просто хотел, чтобы я тебе сказала.