Lil Foster, he is steady and sure and as cozy as a blanket. |
Младший Фостер, спокойный и уверенный, уютный как одеяло. |
You don't sound so sure. |
Голос у тебя не очень уверенный. |
That voice, strong and sure taking our fear and turning it into a fighting spirit. |
Его голос, сильный и уверенный, взял наш страх и превратил в боевой дух. |
Not sure about this, though, reminds me of a Sycorax. |
Не уверенный на счет этого, тем не менее, напоминает мне о Сикоракцах. |
Yes, sure, you love me. |
Да, уверенный, Вы любите меня. |
So smug, so sure of yourself, like you know me. |
Самодовольный, уверенный в своей правоте, как будто знаете меня. |
And as we approach the new millennium, the slow but sure triumph of peoples over institutions is becoming increasingly evident. |
По мере приближения к новому тысячелетию медленный, но уверенный триумф народов над учреждениями становится все более очевидным. |
You sure they were after the herald? |
Вы уверенный они были после геральда? |
Overall, the proportion of people who are malnourished has stabilized at 16 per cent of the population, and the slow but sure progress in poverty reduction is not being matched by advances in nutritional levels. |
В целом, показатели доли населения, страдающего недоеданием, стабилизировались на отметке 16 процентов от общей численности, при этом медленный, но уверенный прогресс в сокращении масштабов нищеты сопровождается улучшением показателей питания. |
Jack, you sure you know what you're doing? |
Джек, Вы уверенный в том что Вы делаете? |
A sure guy... and I can pick up my kid from my mom's... so he can be a real dad to him, they get along, it'll just take a little time... |
Уверенный мужчина... и я могу забрать ребёнка у своей мамы... чтобы он стал настоящим отцом для него, они будут вместе, просто на это нужно время. |
For younger children and their families, multi-agency Sure Start Children's Centres are at the heart of the strategy. |
Центральным элементом этой стратегии являются межведомственные детские центры "Уверенный старт" для малолетних детей и их родителей. |
There are currently 1,094 Sure Start Children's Centres offering services to over 875,000 young children and their families. |
В стране действует 1094 детских центра "Уверенный старт", которые предоставляют услуги более 875000 малолетних детей и их семьям. |
examples of emerging practice from the Sure Start Plus initiative currently being piloted in 20 areas. |
примеры новой практики в рамках осуществляемой в настоящее время в экспериментальном порядке в 20 районах инициативы "Уверенный старт+". |
After the assessment of the outcome of the "Sure Start Program", relevant innovations should be widely introduced |
по итогам рассмотрения результатов программы "Уверенный старт" должны осуществляться широкомасштабные инновационные мероприятия; |
Sure Start provision formed an important cornerstone of the Gender Equality Public Service Agreement, (discussed in the main body of this report), and exceeded all of the targets set within it, ahead of schedule. |
Создание центров "Уверенный старт" стало важной основой Соглашения об обеспечении гендерного равенства на государственной службе (которое рассматривается в основной части данного доклада) и позволило достичь всех намеченных в нем целевых показателей раньше установленного срока. |
By 2008, there will be 2,500 Sure Start Children's Centres across England with all young children and their families in the most disadvantaged areas having access to a centre. |
К 2008 году в Англии планируется создать 2500 детских центров "Уверенный старт", в которые будут иметь доступ все дети младшего возраста и члены их семей, проживающие в самых неблагополучных районах. |
The Government was reaching out to such groups through the Sure Start Children's Centres and local initiatives such as the pregnancy outreach workers scheme in a number of major cities. |
Правительство также ведет работу среди таких групп населения через детские центры "Уверенный старт" и местные инициативы с использованием в нескольких крупных городах сети работников, проводящих разъяснительную работу о беременности. |
Sure Start Children's Centres are places where children under 5 years old and their families can receive holistic integrated services and information, and where they can access help from multi-disciplinary teams of professionals. |
Детские центры "Уверенный старт" - это место, где дети в возрасте до 5 лет и их семьи могут получить комплекс взаимосвязанных услуг и соответствующей информации и где им могут оказать помощь группы специалистов различного профиля. |
(a) Immediately stop any further closures of Sure Start children's centres and take all necessary measures to increase the budget and provide adequate resources for accessible and high-quality services in those centres; |
а) немедленно остановить процесс закрытия детских центров "Уверенный старт" и принять все необходимые меры для увеличения ассигнований и выделения необходимых ресурсов для обеспечения предоставления доступных и качественных услуг в этих центрах; |
In addition to the "Breastfeeding Strategy" in place since 1999, Sure Start programmes involving breastfeeding, training in breastfeeding management along with the establishment of breastfeeding support groups and peer support programmes are having an impact. |
Наряду со Стратегией в отношении грудного вскармливания, обнародованной в 1999 году, важную роль играют программы под названием "Уверенный старт", касающиеся грудного вскармливания, обучения грудному вскармливанию, созданию групп по пропаганде грудного вскармливания и разработки программ поддержки силами сверстников. |
You sure about this? |
Вы уверенный в этом? |
You seem pretty sure about that. |
Какой-то ты слишком уверенный. |
You're a sure thing. |
Ты очень уверенный в себе парень. |
He is all that I hate: the man sure of his attraction and of his tailor. |
Человек, уверенный в своём обаянии и костюме. |