And make sure the volume's turned off so it doesn't feedback. |
И убедись, что звук выключен, чтобы не фонило. |
We did talk about having a rendezvous point to make sure Vincent got away safely. |
Мы договорились о месте встречи, чтобы убедиться, что он в порядке. |
I'm here to make sure they do. |
Я здесь для того, чтобы они произошли наверняка. |
I just want to make sure it goes OK. |
Нужно, чтобы все прошло хорошо. |
So make sure to call so I know that you landed all right. |
Позвони, когда долетишь, чтобы я знал, что всё хорошо. |
I'll make sure security is in place. |
Я прослежу, чтобы охрана была на месте. |
Just make sure nothing wakes him up. |
Убедись, чтобы его ничто не разбудило. |
Make sure you don't cancel the broadcasts. |
Подстраховаться, чтобы ты не отменила трансляции. |
Make sure the cigar is lit. |
Смотри, чтобы его сигара разгорелась. |
I'll also make sure he leaves you alone while you're studying. |
Ещё я скажу, чтобы он тебя не беспокоил, пока будешь заниматься. |
I just want to make sure this is special enough for you. |
Я просто хочу, чтобы этот момент был особенным. |
Make sure it's routed through Tanya. |
Проверь, чтобы Таня отслеживала звонок. |
Well, I was following you, just making sure you weren't followed. |
Хорошо, я преследовал тебя, только чтобы убедиться, что за тобой нет хвоста. |
Just to make sure I got all the bases covered. |
Просто чтобы убедиться, что действительно выбираю лучшее. |
You know, just making sure, that's all. |
Знаешь, это только, чтобы всё прояснить, вот и всё. |
When I die, make sure I'm buried on a day like this. |
Когда я умру, проконтролируй, чтобы меня похоронили в день, как этот. |
Better make sure you don't break a leg. |
Смотри, чтобы он совсем тебя не заменил. |
Drs. Foster and Lightman are here to vet our finalists, to make sure we are plastic surgery and drug-free. |
Доктора Фостер и Лайтман тут, чтобы проверить наших финалистов, убедиться, что не используется пластическая хирургия и лекарства. |
Make sure I get to the window on time. |
Проследи, чтобы я успел подойти к окошку на этот раз. |
Baracca kept me three days up there, partly to make sure that I wouldn't interfere. |
Баракка держал меня там три дня, отчасти чтобы удостовериться, что я не вмешаюсь. |
I'm actually here to make sure you check out. |
Вообще я здесь, чтобы убедиться, что ты уехал. |
But Kimon will make sure to remind me to come and look for you. |
Кимон обязательно мне напомнит, чтобы я зашел к тебе. |
They made sure sales were completed before anyone else got a look in. |
Они следили за тем, чтобы сделка прошла до того, как кто-нибудь ещё узнавал о продаже. |
Cross-referencing FBI, CIA and Homeland databases to make sure we haven't missed anything. |
Также сверяем базы ФБР, ЦРУ и нац безопасности чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили. |
Make sure that I can see every single corner in the factory. |
Постарайся, чтобы я смог заглянуть в каждый уголок этой фабрики. |