Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Other agents like it when I make sure the bad guys they've arrested are actually found competent to stand trial. Другим агентам нравится, когда я делаю всё, чтобы плохие парни, которых они арестовали, были признаны достаточно вменяемыми, чтобы предстать перед судом.
My job was to make sure the experiments wouldn't be too painful for the test monkeys. Моя работа заключалась в том, чтобы проверять чтобы эксперименты Не были болезненными для обезьян.
You're hurting him, and your job as a parent is to make sure that nothing hurts him. Вы заставляете его страдать, а ваша задача как родителя - следить, чтобы ничто не причиняло ему боли.
All the others, it was their job to make sure I was ready for the Alpha, whenever he came. А остальные следили за тем, чтобы я была готова для Альфы, когда бы он ни пришёл.
Right, I'll make sure you keep your cool. Правильно, я сделаю так, чтобы та оставалась крутой
I promise you that, and I will make sure that you get... Я тебе обещаю, и я постараюсь, чтобы ты получил...
To make sure he can't return fire? Чтобы он не смог выстрелить в ответ?
Your father wanted your brother to know some of the joys of married life but I said no, so sure I was doing the right thing. Твой отец мечтал, чтобы твой брат, познал радости женатой жизни но я сказала нет, полностью уверенная в своей правоте.
Make sure she doesn't say anything insane or steal anything. Проследи, чтобы она не сказала ничего безумного или ничего не украла.
If you'll just you let these men go, I'll make sure to it personally that you don't see any retribution. Если ты просто разрешишь этим людям уйти, я лично прослежу, чтобы против тебя не выдвинули никаких наказуемых мер.
All right, just so there are no misunderstandings, you make sure Brazil wins, and we give you one million dollars. Хорошо, чтобы у нас не возникло никаких недоразумений, с твоей помощью Бразилия побеждает, и мы даём тебе миллион долларов.
Not absolutely sure that I can, yet. Не уверена точно, чтобы сказать прямо...
Can you call representative Porter to make sure that he's on board? Можешь позвонить конгрессмену Портеру, чтобы точно знать, что он с нами?
I'd make sure it's known the company's in business. А я позабочусь о том, чтобы компания продолжала вести дела.
You must do everything short of violating the Prime Directive to make sure that they are. Вы должны сделать, всё что угодно, исключая Первичную Директиву, чтобы быть увереными, что они готовы.
No, your client made sure that wouldn't be possible when he had the consul killed. Нет, ваш клиент позаботился, чтобы это не могло случиться, когда убрал консула.
And if it isn't, the firm will make sure it is. А если нет, то фирма позаботится о том, чтобы всё стало хорошо.
We must engage our politicians, the officials we elect to make sure they are fighting for our needs. Мы должны привлечь внимание политиков, за которых мы голосовали, чтобы убедиться, что они борются за наши права.
I'm going to organize as much money as I can to make sure you don't get elected. Я собираюсь выручить как можно больше денег, чтобы убедиться, что тебя не выберут.
Only enough to intrigue me, to make sure you're watched and followed wherever you go. Но вы достаточно заинтересовали меня, чтобы я приказал следить за вами, куда бы вы ни пошли.
You can give it to me and I'll make sure she gets it. Ты можешь отдать мне эту вещь, и я прослежу, чтобы она получает ее.
Look, Danny was just making sure that the apartment was sanitized; Знаешь, Дэнни просто проверял, чтобы квартиру подчистили.
I'll stay up with him and make sure he doesn't chew his arm off. А я останусь с ним, покараулю, чтобы он себе руку не откусил.
I just want to make sure you don't skip over the basics. Не хочу, чтобы вы что-то упустили.
Will, I'm leaving it up to you to make sure that all the science departments have an equal chance of completing their research. Уилл, я поручаю тебе руководство научными отделами с той целью, чтобы все имели равные возможности провести полные исследования.