Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Sure - Несомненно"

Примеры: Sure - Несомненно
But he can sure tell us who does. Но он, несомненно, скажет нам, кто с ними связан.
Having a Russian bride sure has its advantages. Наличие русской невесты несомненно имеет свои приемущества.
And by the way, for somebody who supposedly hates karaoke, she sure seems to be enjoying herself. И кстати, для того, кто якобы ненавидит караоке, она несомненно выглядит довольной собой.
Not directly, no, but if he was motivated enough, sure. Напрямую нет, но если ему понадобится, несомненно будет.
This little baby sure has gotten me a lot of tail. Этот маленький(кая) малыш(ка) несомненно будет ходить за мной как хвостик.
If Liam can find a family, all those numbers are sure to add up to one very bright future. Если Лайам найдет семью, то все эти числа несомненно сложатся в очень яркое будущее.
The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself. Человеческого континуума, несомненно. Но в широком смысле - сплетения нитей самой жизни.
Those two have sure come a long way. Эти двое, несомненно, прошли долгий путь.
Every marriage has its three classic fights, and we sure got ours. В каждом браке есть три классические ссоры, и мы, несомненно, получили наши.
You sure have done well for yourself. Вы несомненно хорошо о себе позаботились.
As sure as he can still get access to the PNC. Несомненно, у него есть доступ к полицейской системе.
I reckon Miss Stanley going to get married sure enough this time. Мисс Стэнли несомненно в этот раз выйдет замуж.
The thesis of a clash of civilizations and its various theoretical alternates are sure recipes for chaos. Тезис «столкновения между цивилизациями» и его разнообразные теоретические варианты несомненно приводят к хаосу.
Here's a performance that is sure to win accolades from the junta and critics whole-heartedly. Вот работа, которая, несомненно, получит почести хунты и критиков от всего сердца».
But he sure had a way with words. Но он, несомненно, не лез за словом в карман.
Because I sure have until right now. Которая у меня несомненно была всё это время.
I sure am glad they saved the last ones for me. Я, несомненно, рад, что они приберегли последние пули для меня.
So, sure, we need to debate these things. Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
Today, this idea is sure to be dead on arrival. Сегодня эта идея, несомненно, не имеет никаких шансов на успех.
It is a sure opportunity for advancement, for distinction, for prize money. Это, несомненно, возможность получить повышение, отличиться, и заработать призовые деньги.
I mean, there's no practical application, but it sure helps with street cred. Может, у него нет какого-то практического применения, но несомненно поможет быть в авторитете.
Manny's a great kid, sure, but he's not exactly cool. Мэнни - отличный ребенок, несомненно, но его нельзя назвать крутым.
Well, sure, I know that. Ну, я, несомненно, знаю это.
Have to make sure the one you hate most gets put in living hell. Несомненно, тот, кого ты ненавидишь больше всего окажется в сущем аду.
Democracy is a sure foundation for peace between nations. Демократия, несомненно, является основой для мира между государствами.