I don't need to remind you that it is in our mutual self-interest to make sure that certain secrets stay secret. |
Мне не нужно напоминать тебе, что в наших же интересах чтобы некоторые секреты продолжали оставаться тайной. |
I'll make sure they're protected. |
Я сделаю всё, чтобы их защитить. |
I'll make sure that gets filed. |
Я прослежу, чтобы это занесли в архив. |
Just make sure we get the team together. |
Позаботься о том, чтобы мы вместе вели команду. |
I'm making sure you all receive the minimum severance packages. |
Я прослежу, чтобы вы получили минимальное выходное пособие. |
The Dark Army has taken extraordinary steps to make sure this meeting's exactly how they want it. |
Тёмная Армия приняла чрезвычайные меры, чтобы встреча прошла так, как они этого хотят. |
I... made sure not to ask a single question. |
Я... следил за тем, чтобы не задавать вопросы. |
I'm just making sure you. both don't end up in prison. |
Просто хочу чтобы вы не оказались в тюрьме оба. |
I'll make sure he does. |
Я прослежу, чтобы он это сделал. |
I'll make sure to put lots of cream in yours. |
Я прослежу чтобы тебе положили побольше сливок. |
We'll make sure she gets all the paper work in the morning. |
Убедитесь в том, чтобы завтра она получила все бумаги. |
So make sure your "bus" is ready for action. |
Так что постарайся, чтобы твой автобус был готов к бою. |
Our concern right now is making sure he can still use it at all. |
Сейчас главное, сделать все возможное, чтобы он вообще смог ею пользоваться. |
I'm not sure I want our daughter reading this. |
Сомневаюсь, что хочу, чтобы наша дочь читала это. |
When I'm in town, I make sure to be home to tuck him in. |
Когда я бываю в городе, я обязательно оказываюсь дома, чтобы уложить его спать. |
It was about making sure that you and you were safe. |
Дело было в том, чтобы удостовериться, что ты и ты находитесь в безопасности. |
I'm here to make sure you get the Book of Peace. |
Я здесь чтобы следить за тем как ты ищешь Книгу. |
Look, I have a whole floor of lawyers who made sure that contract is ironclad. |
Слушай, я нанял целый этаж юристов, чтобы сделать этот контракт железным. |
I need to make sure you use it to leave Haven forever. |
Я должен убедиться, что ты используешь его, чтобы покинуть Хэйвен. |
I took it on myself to make sure the body wasn't disturbed. |
Я позаботился, чтобы тело никто не трогал. |
Make sure he keeps his distance, all right? |
Следи, чтобы он держался от неё подальше, ладно? |
I can help make sure it doesn't blow back on him. |
Я могу позаботиться о том, чтобы это не обернулось против него. |
I'll make sure she gets it. |
Я прослежу, чтобы она его получила. |
I'll make sure it doesn't happen again. |
Я позабочусь, чтобы этого больше не случилось. |
I'll make sure Banks eases you in gently. |
Я присмотрю, чтобы Бэнкс был поделикатнее. |