The only thing I ask is that you make sure my friend is there. |
Я прошу лишь о том, чтобы пришел мой друг. |
I hit up Saint Mike on a daily basis, to make sure you never have to go through that again. |
Я каждый день молюсь святому Михаилу, чтобы тебе по второму разу не пришлось это пережить. |
We've got to make that sure they do! |
Мы должны постараться, чтобы отпустили! |
I'll make sure we avoid the Varga plants. |
Я прослежу, чтобы мы не попали на плантацию Варга. |
She would make sure that every kid had at least one present to open on Christmas morning. |
Заботилась о том, чтобы у каждого ребёнка нашёлся хоть один подарок, который можно открыть в рождественское утро. |
It's my job to make sure everything goes according to plan. |
Я прослежу, чтобы всё шло по плану. |
And anyone else who has paid, if you will give your telegram to Thomas, I'll make sure that you're reimbursed. |
И любому, кто платил, если дадите свою телеграмму Томасу, я позабочусь, чтобы деньги вернули. |
You just keep your eye on the lane, make sure no-one comes. |
Давай, следи за переулком во все глаза, чтобы никто не пришёл. |
Make sure it's squished flat and crunchy on the outside. |
Проследи, чтобы он зажарился с двух сторон. |
Make sure they don't start taking eggnog in to the pilot. |
И сделай так, чтобы они не напоили пилота яичным коктейлем. |
And I'll be there to make sure you are safe. |
А я прослежу, чтобы всё было в порядке. |
I made sure your nephew didn't get killed! |
Я позаботилась о том, чтобы твоего племянника не убили! |
I think Parker has fractured his left clavicle, but we need to get an X-ray to make sure. |
Думаю, у Паркера сломана левая ключица, но нужно сделать рентген, чтобы убедиться. |
Besides, my Wesley made sure I'd be spared, just in case. |
Кроме того, мой Уэсли удостоверился, чтобы я этого избежала, на всякий случай. |
Someone else decides if I get to see my daughter, sure, I'll talk about whatever they want, but... |
Ради того, чтобы увидеть дочь, я готова рассказывать о чём угодно, но... |
You kids keep an eye on your mama when she's at home and I'll make sure nothing bad happens to her here. |
Вы присматриваете за мамой дома... А я буду смотреть, чтобы с ней ничего не случилось здесь. |
But if you don't find those orphans, I'll make sure you end up handing out cannoli to incontinent adults on the new accounts desk. |
Но если ты не найдешь сирот, я сделаю всё, чтобы ты оказался в отделе новых клиентов, выдавая пирожные взрослым страдающим недержанием. |
I'm just here to make sure you don't stab your son in the back. |
Я просто не хочу, чтобы ты своего сына подставил. |
Make sure kids don't pick on him, okay? |
Смотри, чтобы его не побили, хорошо? |
A house like this needs special care, but I know that you'll make sure it ends up in the right hands. |
К таким домам нужен особый подход, но уверена, ты проследишь, чтобы дом попал в хорошие руки. |
We'll schedule a pop in Oregon and make sure nothing burned down. |
А затем проведём опрос в Орегоне, чтобы убедиться, что не наломали дров. |
You asked about Jules, made sure she was out of the picture before you made your move. |
Ты спросила о Джулии, чтобы убедиться, что она вне игры, перед тем как действовать. |
I had to climb onto the bed and put my ear up to her mouth... just to make sure. |
Что мне приходилось прикладывать ухо к ее рту, только чтобы убедиться. |
Make sure you get the right change for the five now. |
Следи, чтобы правильно давали сдачу, пересчитывай. |
Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow. |
К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра. |