Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
In our view, such a safeguards regime would be inadequate. На наш взгляд, такой гарантийный режим был бы неадекватен.
Finally, such a treaty must include verification mechanisms. И наконец, такой договор должен включать механизмы проверки.
We are in fact not without a precedent for creating such an overarching legal framework. Создание такой арочной правовой структуры, собственно, не лишено прецедентов.
To my knowledge, in the history of multilateral forums, such an approach has produced few positive outcomes. Насколько мне известно, в истории многосторонних форумов такой подход дал мало позитивных результатов.
It is generally recognized that such conversions normally can take place without significant loss of capability or performance. По общему признанию, такой перевод обычно происходит без значительных потерь мощности или производительности.
From our point of view, for such a treaty to be meaningful, it would need to include a verification mechanism and existing stocks. С нашей точки зрения, чтобы такой договор носил существенный характер, в него нужно включить механизм проверки и существующие запасы.
Real transparency in such a sensitive sphere as that of missiles cannot be one-sided. Ведь реальная транспарентность в такой чувствительной сфере, как ракетная, не может быть односторонней.
My delegation is not going to wallow in fatalism and resign itself to such a fate. Моя делегация не может погрязать в фатализме и мириться с такой судьбой.
Any such examination may also be conducted by a psychologist, as opposed to a judge. Любой такой допрос может также проводить не судья, а психолог.
Russia has already made just such a proposal and is prepared to establish an international centre of this kind on its territory. Россия уже высказывала подобную инициативу и готова создать на своей территории такой международный центр.
Four national laws and five State programmes provided the legal framework for such protection. Правовые основы такой защиты обеспечиваются четырьмя национальными законами и пятью государственными программами.
States had a transnational responsibility under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to abandon such policies. В соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах государства-члены несут транснациональные обязательства по отказу от такой политики.
The Office's contribution was to reduce the threat of such trafficking and dismantle its networks. Вклад Управления заключается в сокращении угрозы такой торговли и уничтожении ее сетей.
A thorough list of such disciplinary procedure was available for those who were interested. Исчерпывающее описание такой дисциплинарной процедуры доступно для тех, кого это интересует.
The very fact that such a regime embraced the Special Committee's report was highly indicative of that report's professional standards. Сам факт, что такой режим одобряет доклад Специального комитета, красноречиво свидетельствует о профессиональном уровне этого доклада.
Given the importance of remote sensing technology for sustainable development, capacity-building with respect to such technology was crucial. Учитывая важное значение технологии дистанционного зондирования для устойчивого развития, создание потенциала в отношении такой технологии играет первостепенную роль.
It stood ready to engage in such dialogue and trusted that other members did too. Она готова вести такой диалог и надеется, что другие государства также готовы к этому.
If the proposal was accepted, the first such report would be submitted to the Assembly at its resumed sixty-first session. Если это предложение будет принято, то первый такой доклад будет представлен Генеральной Ассамблее на ее возобновленной шестьдесят первой сессии.
It had now learned that such a report would be unlikely to appear even in July. Сегодня же он узнал, что такой доклад вряд ли появится даже в июле.
It seems evident that there is now less need for such a policy because women have become more accustomed to dealing with the market themselves. По-видимому, к настоящему времени необходимость в такой политике уменьшилась, поскольку женщины лучше осваиваются с рынком самостоятельно.
Women under Syariah are not burdened by such responsibility. Согласно шариату, женщина не обременена такой обязанностью.
The inclusion of such a controversial article made it impossible for otherwise interested States to approve the final text. Включение такой противоречивой статьи делает невозможным одобрение окончательного текста государствами, заинтересованными в ином.
However, such a fund should not act to limit the liability of the "operator", as defined in draft principle 2. Однако такой фонд своими действиями не должен ограничивать ответственность "оператора", как она определена в проекте принципа 2.
He was concerned that such a move could face opposition from oil- and gas-producing States that recognized those resources as property under their sovereign rights. Оратор обеспокоен тем, что такой шаг может встретить сопротивление со стороны нефте- и газодобывающих государств, которые в соответствии с их суверенными правами считают эти ресурсы своей собственностью.
He wondered how the principles set out in the draft articles would apply in such a federal system. Оратор задается вопросом, каким образом принципы, установленные в проектах статей, будут применяться в такой федеральной системе.