| However, the collection of such information remains a challenge because of the methodological difficulties associated with studying problems that are primarily hidden. | В то же время сбор такой информации по-прежнему является трудной задачей вследствие методологических проблем, связанных с изучением, главным образом, вопросов скрытого характера. |
| El Salvador noted that carrying out such verification sometimes led to delays in the process of repatriation. | Сальвадор отметил, что проведение такой проверки иногда приводит к задержкам в процессе репатриации мигрантов. |
| States Parties in need of such assistance were encouraged to contact those offering assistance. | Государства-участники, нуждающиеся в такой помощи, побуждались связываться с теми, кто предлагает помощь. |
| In the Government's opinion, such a plan would be unwieldy and excessively difficult to co-ordinate and monitor. | По мнению правительства, такой план был бы громоздким и чрезвычайно трудным для координации и контроля. |
| No specific budget was allocated for such training. | Никакого специального бюджета на проведение такой подготовки не предусмотрено. |
| The courts had to set strict time limits for such isolation, normally not exceeding six continuous weeks. | Суды должны устанавливать строгие временне ограничения такой изоляции, которая обычно не должна превышать шести недель. |
| Clearly, much remained to be done to deal with such discrimination. | Ясно, что многое еще предстоит сделать для устранения такой дискриминации. |
| The media were sometimes used to incite hatred, and the Government was making efforts to ensure that such practices were eliminated. | Иногда средства массовой информации используются для разжигания ненависти, и правительство предпринимает усилия для искоренения такой практики. |
| The delegation should indicate what remedies were available if such discrimination occurred. | Делегации следует указать, какие средства правовой защиты имеются в случае такой дискриминации. |
| Sir Nigel RODLEY agreed that such an indication should be included. | Сэр Найджел РОДЛИ поддерживает предложение о включении такой информации. |
| A new Protocol on legally binding commitments with regard to detectability, active life and transfer of MOTAPM would be such a contribution. | Такой вклад внес бы новый протокол относительно юридически связывающих обязательств в отношении обнаруживамости, активного жизненного цикла и передачи МОПП. |
| For security reasons, such a thorough process necessarily precludes its being completely transparent. | По соображениям безопасности такой обстоятельный процесс неизбежно исключает его полную транспарентность. |
| It is important to recall that such a call was made by the Second Review Conference of this Convention in 2001. | Важно напомнить, что такой призыв был сделан второй обзорной Конференцией по этой Конвенции в 2001 году. |
| It is also important that the appropriate military and civilian regulations exist to allow such activities to occur. | Важно также, чтобы существовали соответствующие военные и гражданские предписания, чтобы позволять осуществление такой деятельности. |
| It is envisaged that this method will result into a fast track procedure in dealing with such prisoners. | Планируется, что такой метод позволит оперативно определять местонахождение таких заключенных. |
| Specialists will usually refer to such an area as a battlefield. | Специалисты обычно квалифицируют такой район как поле боя. |
| Consequently, such a tool cannot be considered a substitute for deterrence. | Так что такой инструмент нельзя рассматривать как субститут сдерживания. |
| As discussed above, such a treaty would be of real value to non-proliferation and disarmament. | Как обсуждалось выше, такой договор имел бы реальную ценность для нераспространения и разоружения. |
| Whether such an act would be considered any different to attacking an embassy is generally considered doubtful. | Да и вообще считается сомнительным, чтобы такой акт был расценен как-либо иначе, чем нападение на какое-то посольство. |
| A Review Conference was suggested as a possible means of establishing a working group to look at such a possibility. | Обзорная конференция предлагалась как возможный способ учредить рабочую группу для рассмотрения такой возможности. |
| We hope that such a compromise will be found. | Мы надеемся, что такой компромисс будет найден. |
| We believe such an approach would undoubtedly help to address the concerns of all parties and promote discussion on all items. | Мы полагаем, что такой подход бесспорно способствовал бы урегулированию озабоченностей всех сторон и поощрению дискуссии по всем пунктам. |
| The need for such transparency relates to a number of factors. | Необходимость в такой транспарентности соотносится с рядом факторов. |
| We believe that such a process needs to be started parallel to the Middle East peace process. | Мы полагаем, что такой процесс нужно начинать параллельно с ближневосточным мирным процессом. |
| There must be objective factors that allow one to determine that the time is indeed ripe for such a discussion. | Тут нужны объективные факторы, которые позволили бы установить, что для такой дискуссии действительно настало время. |