Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
Measures designed to develop internationally binding instruments should provide protection and guarantees to those States that do not possess such technology. Меры, направленные на выработку международных обязательных документов, должны обеспечивать защиту и гарантии государствам, не обладающим такой технологией.
The establishment of such a zone would not only enhance regional security and stability but would also promote international peace and security. Создание такой зоны не только повысит региональную безопасность и стабильность, но и будет способствовать международному миру и безопасности.
There was no legitimate objective for such discrimination, and it was wholly inconsistent with the Fijian Bill of Rights. Никакой законодательно обоснованной цели такой дискриминации не существует, и она полностью не совместима с положениями фиджийского билля о правах.
We believe that the dialogue between the CTC and these organizations, which has already begun, will greatly contribute to such coordination. Поэтому мы считаем, что начатый диалог между КТК и этими организациями будет в значительной мере содействовать такой координации.
The Criminal Code expressly prohibited such practices in Portugal. Уголовный кодекс напрямую запрещает применение такой практики в Португалии.
If the provision of such information created problems for the State party, it should not be requested. Если представление такой информации сопряжено с проблемами для государства-участника, то ее не следует запрашивать.
The Government and NGOs had therefore initiated awareness-raising programmes through the media in an attempt to prevent such practices. Поэтому правительство и НПО, стремясь предотвратить распространение такой практики, приступили к осуществлению в средствах массовой информации программ по повышению уровня осведомленности.
Measures were being taken to establish a database for collecting and storing such statistics in future. В настоящее время принимаются меры по созданию базы данных, предназначенной для сбора и хранения такой статистической информации в будущем.
We regret that the resolution does not reflect such an approach. Мы сожалеем, что такой подход не нашел отражения в этой резолюции.
Without such a tangible commitment, we stand the risk of supporting reform in name only. Без такой ощутимой приверженности мы рискуем тем, что поддержка реформы будет лишь на словах.
However, the vast majority of Member States attach the highest priority to such reform. That majority position cannot be ignored. Однако подавляющее большинство государств-членов придает первостепенное внимание такой реформе, и их позицию нельзя не учитывать.
Only such a process of negotiations will allow us to make progress in the very necessary reform of the Security Council. Лишь такой процесс переговоров позволит нам добиться прогресса в крайне необходимом деле реформы Совета Безопасности.
We will redouble our efforts, through the OSCE's Minsk Group, to promote such activities. Мы удвоим наши усилия по линии Минской группы ОБСЕ по содействию такой деятельности.
Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3. Любые условия, ограничения или изъятия, применимые к такой материальной ответственности, должны быть совместимыми с проектом принципа З.
In the case of the Kiev Protocol such interest should be a "legally protected interest". В случае Киевского протокола такой интерес должен быть "обеспеченным правовой защитой интересом".
That chapter does not address the question of such relationships between a State and an international organization. В этой главе не рассматривается вопрос о такой связи между государством и международной организацией.
Some members contested the existence of such a presumption. Некоторые члены Комиссии оспорили существование такой презумпции.
While he shared such scepticism, he was of the view that it was the only workable concept available. Разделяя такой скептицизм, он полагает, что это - единственная имеющаяся рабочая концепция.
However, due to continuing regional conflicts and the emergence of new ones, the expectation for such security architecture remains unfulfilled. Однако из-за сохранения региональных конфликтов и возникновения новых конфликтов надежды на создание такой системы безопасности не оправдались.
It was pointed out that such an approach was important in order to obtain local support for measures aimed at actually restricting certain activities. Было отмечено, что такой подход имеет важное значение для того, чтобы заручаться местной поддержкой при осуществлении мер, направленных на фактическое ограничение некоторых видов деятельности.
However, at least, it seems unquestionable that an initiative to start such a discussion is very much needed today. Вместе с тем представляется по меньшей мере неоспоримым то, что инициатива в отношении начала такой дискуссии является весьма необходимой сегодня».
Those engaged in such activities are entitled to effective protection under national law against any adverse action by the State. Те, кто, занимается такой деятельностью, имеют в соответствии с национальным законодательством право на эффективную защиту от любых действий государства, препятствующих ее осуществлению.
The sterilization was performed to avoid such a situation. Стерилизация была проведена во избежание такой ситуации.
As of 31 May 2006, 35 least developed countries had prepared at least one such Strategy Paper. По состоянию на 31 мая 2006 года 35 наименее развитых стран подготовили по крайней мере один такой документ.
UNICEF is involved in such activities through its Child Protection Section in various countries. ЮНИСЕФ через свою Секцию защиты детей участвует в такой деятельности в различных странах.