The Committee and ESCWA had an important role to play in shedding light on such activities. |
Комитет и ЭСКЗА должны играть важную роль в привлечении внимания к такой деятельности. |
The International Law Commission was making a valuable normative contribution to the development of such a framework. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по международному праву вносит ценный вклад в нормативную базу для разработки такой рамочной программы. |
It was furthermore essential that such a regime should be capable of effective enforcement. |
При этом было важно добиться того, что такой режим мог эффективно применяться. |
Despite such progress, early childhood care remained a major challenge. |
Несмотря на такой прогресс уход за детьми раннего возраста по-прежнему является серьезной проблемой. |
The international community could not remain silent before such shameful support for terrorism. |
Международное сообщество не может хранить молчание перед лицом такой постыдной поддержки терроризма. |
States must take proactive measures to ensure the preservation and dissemination of such information. |
Государства должны принимать упреждающие меры для обеспечения сохранности и распространения такой информации. |
States should work with the media and civil society to raise awareness regarding such trafficking among potential target populations. |
Государства совместно со средствами массовой информации и гражданским обществом должны вести среди потенциальных целевых групп населения работу по повышению осведомленности о такой торговле. |
It can also occur when the person who is the target of such aggression cannot give consent. |
Оно также может иметь место, когда человек, являющийся объектом такой агрессии, не дает на него согласие. |
The use of such a network has been successful and is therefore recommended. |
Использование такой сети зарекомендовало себя как успешное, и в этой связи рекомендуется к применению. |
Currently, 2,234 NGOs have such status. |
В настоящее время 2234 НПО имеют такой статус. |
The national statistical office may lead such coordination. |
Такой координационный процесс сможет возглавить национальное статистическое управление. |
Thus, such monitoring should be done at longer intervals. |
Поэтому такой мониторинг следует проводить с более длительными перерывами. |
About $1.7 billion were allocated for the provision of such services in 2008 - 09. |
В 2008-2009 годах на оказание такой помощи было ассигновано 1,7 млрд. долларов. |
Any such order can be revoked any time by the President on the recommendation of the Council of Ministers. |
Президент может в любой момент отменить такой приказ по рекомендации Совета министров. |
Aid should be used to develop national capacity to formulate such a framework. |
Помощь следует использовать для наращивания национального потенциала разработки такой базы. |
We should reduce the burden of such work on them by promoting equal sharing of responsibilities between men and women in caregiving. |
Нам следует уменьшить бремя такой работы на них, содействуя равному распределению обязанностей по уходу между мужчинами и женщинами. |
The target value for the length of such procedures is 60 days. |
Установленный срок продолжительности такой процедуры составляет 60 дней. |
From 2005 to 2009, the State increased the level of support for such work. |
В период 2005-2009 годов государство наращивало поддержку такой работе. |
Identifying or developing such a function would place UNDP senior management in a better position to engage with the global funds in a more strategic manner. |
Определение или образование такой службы поможет высшему руководству ПРООН строить более стратегически ориентированные отношения с глобальными фондами. |
The evaluation considers to what extent there is evidence of such a reorientation and the results thereof. |
В ходе оценки рассматривалась степень подтверждения такой переориентации и ее результаты. |
The publication of such information will allow the interested reader to monitor progress made in addressing issues identified in the audit report. |
Публикация такой информации позволит заинтересованному читателю отслеживать прогресс в решении проблем, обозначенных в докладе о ревизии. |
As appropriate, the organizations will strengthen the capacity of their internal audit offices to provide such information. |
В необходимых случаях организации будут укреплять потенциал своих управлений по вопросам внутренней ревизии в плане предоставления такой информации. |
The exchange of such information is also organized through social networks created and used by scientific and technical professionals. |
Обмен такой информацией осуществляется также через социальные сети, создаваемые и используемые научно-техническими специалистами. |
The major challenge in creating such a classification is that definitions of crime can vary greatly across countries because of different national legal systems. |
Основную проблему при создании такой классификации представляет собой то обстоятельство, что определения преступлений в различных странах могут существенно различаться из-за различий в их национальных правовых системах. |
However, such a transition, while it may bring opportunities to many, still entails challenges. |
Вместе с тем такой переход, который может обеспечить возможности для многих, по-прежнему влечет за собой определенные трудности. |