| The bone of contention was determining who were subjects of such a universal system of norms. | Камнем преткновения был вопрос об определении субъекта такой универсальной нормативной системы 77/. |
| One such seminar will be organized jointly by the two bodies, with the participation of staff from both, late in 1995. | Один такой семинар будет организован в конце 1995 года обоими органами на совместной основе при участии их соответствующего персонала. |
| Some women are taking such jobs because of flexible hours, which make it convenient for them to reconcile work and family responsibilities. | Некоторые женщины занимаются такой деятельностью, потому что гибкий график работы позволяет им сочетать выполнение рабочих и семейных обязанностей. |
| Perhaps as many as 20,000 standards should be easily available within each such reference library and others ordered on specific request. | Пожалуй, в каждой такой библиотеке должно иметься примерно 20000 стандартов, а другие стандарты можно было бы заказывать на основании конкретных заявок. |
| Only when such confidence has been created is it possible to envisage mutual recognition agreements and avoid very costly double testing. | Только при наличии такой уверенности можно думать о заключении соглашений о взаимном признании и избежать очень дорогостоящих процедур двойных испытаний. |
| Without such a policy, these countries will shut themselves out of the bulk of potential FDI flows. | Без такой политики эти страны окажутся изолированными от основных потенциальных потоков ПИК. |
| The insistence that the Russian Federation should accept certificates of conformity issued by European Commission bodies without reciprocity was cited as an example of such discriminatory practices. | В качестве одного из примеров такой дискриминационной практики был приведен факт того, что Российская Федерация должна принимать сертификаты соответствия, выпускаемые органами Европейской комиссии, без взаимных действий со стороны этой Комиссии. |
| Projects relating to such objectives fell within the regional programme entitled Chemical Industry - Sustainable Economic and Ecological Development (CHEMISEED). | Проекты, соответствующие такой цели, входят в рамки региональной программы, озаглавленной "Химическая промышленность - устойчивое экономическое и экологическое развитие" (КЕМИСИД). |
| To this end, Governments will introduce programmes of work identifying objective reference criteria for carrying out such policies. | С этой целью правительства примут программы деятельности, в которых будут определены объективные исходные критерии для проведения такой политики. |
| He was of the view that such inspections should also include safety. | По его мнению, такой контроль должен также включать в себя проверку соответствия требованиям безопасности. |
| The first such report could be envisaged for SBI 3. | Первый такой доклад может быть представлен на ВОО З. |
| In their responses, 17 States supported the elaboration of such a convention, while one considered the exercise not to be fruitful. | В своих ответах 17 государств выступили в поддержку разработки такой конвенции, а одно государство сочло это мероприятие нецелесообразным. |
| The view was also expressed that such a request should not be made of the Fourth Committee. | Было также высказано мнение о том, что с такой просьбой к Четвертому комитету обращаться не следует. |
| The interest of countries in obtaining such advice and assistance is growing rapidly. | В настоящее время интерес к такой консультативной и иной помощи со стороны стран стремительно растет. |
| We would like to welcome such a move. | Нам хотелось бы приветствовать такой шаг. |
| The state of the world's fish stocks demanded such an assessment. | Такой оценки требует состояние мировых рыбных запасов. |
| More such support is urgently needed. | Ощущается острая необходимость в расширении такой поддержки. |
| In his view, such conduct constitutes a flagrant denial of justice. | Он считает, что такой порядок работы представляет собой вопиющий отказ в правосудии. |
| The Assembly may convene special sessions and shall fix the date of commencement and the duration of each such session. | Ассамблея может созывать специальные сессии и устанавливает дату начала и продолжительность каждой такой сессии. |
| Subsequently, Syria also expressed its strong support for such a zone. | Впоследствии о своей решительной поддержке идеи создания такой зоны заявила также Сирия. |
| It recommends further that international cooperation to facilitate such conversion be continued. | Она рекомендует далее продолжать международное сотрудничество, нацеленное на содействие такой конверсии. |
| A precondition for such transfer was the existence in the recipient countries of adequate rules and structures for radiation protection. | Предварительным условием такой передачи является наличие в странах-получателях надлежащих норм и структур для радиационной защиты. |
| South Africa had a number of initial suggestions which could be considered by such a committee. | У Южной Африки есть ряд предварительных предложений, которые мог бы рассмотреть такой комитет. |
| The Svans will resist such a move if it is implemented. | Сваны окажут сопротивление в случае осуществления такой меры. |
| The need for such protection was, it was to be hoped, close to an end. | Следует надеяться, что необходимость в такой защите скоро отпадет. |