National ownership of development strategies should take priority over donor conditionality, and the new African initiative already reflects such an approach. |
Следует отвести более приоритетное место стратегии самостоятельного выбора приоритетов на национальном уровне по сравнению с критериями выдвижения условий, и новая инициатива в отношении Африки уже отражает такой подход. |
However, it was not obvious to the Inspectors that such an option was already in use. |
Однако для Инспекторов не очевидно, что такой вариант уже используется. |
The United States rejected such linkage. |
Соединенные Штаты возражают против такой увязки. |
The Commission, with the assistance of several international organizations, was currently preparing a bill for the establishment of such a post. |
В настоящее время Комиссия при помощи нескольких международных организаций готовит законопроект об учреждении такой должности. |
The question of resources for such a position would, however, need to be addressed. |
Однако необходимо решить вопрос о ресурсах для создания такой должности. |
But such a review must be thorough and robust. |
Однако такой обзор должен быть тщательным и продуманным. |
Despite this, attempts to persuade the Security Council to approve such a plan have failed. |
Несмотря на это обстоятельство, попытки убедить Совет Безопасности одобрить такой план не увенчались успехом. |
A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. |
Условием оказания такой помощи должно быть предварительное ясно выраженное согласие государства-получателя или просьба с его стороны. |
Since 1998, nine African countries have participated in such technical cooperation activities. |
После 1998 года девять африканских стран участвовали в такой деятельности в области технического сотрудничества. |
It has also undertaken initial efforts to strengthen its own capacity for providing such assistance. |
Она также сделала первые шаги к укреплению собственного потенциала в области оказания такой помощи. |
Peru believed that such a review should be undertaken in consultation with JIU and with the participation of Member States. |
Перу считает, что такой обзор следует провести в консультации с ОИГ при участии государств-членов. |
We are confident that such an approach would allow for more realistic operational and logistical planning by the Secretariat. |
Убеждены, что такой подход позволил бы Секретариату более реалистично планировать оперативную деятельность и материально-техническое обеспечение. |
Table 2.13 provides another such example. |
Таблица 2.13 дает еще один такой пример. |
Functions that are specific to organizations could be performed by stand-alone systems without causing major difficulties in handling such specific management information. |
Функции, которые являются специфическими для организаций, могли бы осуществляться индивидуальными системами без создания серьезных трудностей в обработке такой специфической управленческой информации. |
Despite such encouraging progress, protection of internally displaced children proved difficult. |
Несмотря на такой вселяющий надежду прогресс, защита перемещенных внутри страны детей является проблематичной. |
The staff would try to avoid such a situation as far as possible. |
Персонал будет пытаться, насколько это возможно, избегать возникновения такой ситуации. |
In the international arena there is no substitute for such legitimacy. |
На международной арене нет никакой альтернативы такой легитимности. |
Without such political and economic support, the net effect of the military contributions is greatly diminished. |
Без такой политической и экономической помощи чистый эффект военной деятельности значительно уменьшается. |
Early warning inputs, including periodic regional or subregional reports from the Secretary-General, would be invaluable to such a working group. |
Неоценимым вкладом в работу такой рабочей группы могли бы служить предоставляемые данные раннего предупреждения, в том числе периодические региональные и субрегиональные доклады, представляемые Генеральным секретарем. |
The United States would have supported, and indeed promoted, such a call. |
Соединенные Штаты поддержали бы такой призыв и даже способствовали бы его проведению в жизнь. |
Thus, the Security Council must not endorse such a choice by coming to the aid of those who initiate hostile confrontations. |
Поэтому Совету Безопасности не следует поддерживать такой выбор, предоставляя помощь тем, кто стоит у истоков враждебной конфронтации. |
To achieve, and safeguard, such an international environment serves China's national interests. |
Создание и сохранение такой международной обстановки отвечает национальным интересам Китая. |
She suggested that investing in the economic development of poor countries to ensure political and economic stability could reduce such trafficking. |
Она высказала мысль о том, что вложение средств в экономическое развитие беднейших стран в целях обеспечения политической и экономической стабильности могло бы сократить масштабы такой торговли. |
One example of such discrimination is the practically systematic exclusion from school meals of Gypsy children in Hungary and Romania. |
Примером такой дискриминации является почти систематическая практика лишения детей цыганского происхождения доступа к школьным обедам в Венгрии и Румынии60. |
But there are serious practical difficulties in making such an adjustment and estimating exports in value-added terms. |
Однако проведение такой корректировки и оценка стоимости экспорта с учетом величины добавленной стоимости сопряжены с серьезными практическими трудностями. |