| Commitments made to provide such assistance should be fulfilled. | Обязательства, принятые в отношении обеспечения такой помощи, следует выполнить. |
| Some 50 indicators could constitute a staring point for such online reporting. | На начальной стадии такой отчетности в режиме онлайн можно было бы использовать порядка 50 показателей. |
| He doubted that such growth was financially, economically or socially feasible. | Он сомневается в том, что такой рост является обоснованным с финансовой, экономической или социальной точки зрения. |
| The formal creation of national communication groups could further strengthen such efforts. | Официальное создание национальных групп по вопросам коммуникации могло бы привести к дальнейшему укреплению такой деятельности. |
| We cannot but regret such an overreaction to it. | Мы не можем не сожалеть по поводу такой чрезмерной реакции на него. |
| If left unchecked, such fear can turn into hatred. | Если такой страх оставить без внимания, он может перерасти в ненависть. |
| Those responsible for such acts were prosecuted. | Лица, уличенные в такой деятельности, привлекаются к суду. |
| No self-respecting country would heed such a document. | Ни одна уважающая себя страна не будет выполнять такой документ. |
| In such migrations, wives tended to follow their husbands. | Как правило, в случае такой миграции жены следуют за своими мужьями. |
| Measures must be taken to end such discriminatory practices. | Необходимо принять меры, с тем чтобы покончить с такой дискриминационной практикой. |
| More dissemination of the findings arising from such systematic evaluation is also needed. | Кроме того, существует необходимость в более широкой популяризации выводов, полученных в ходе такой систематической оценки. |
| Horace and Seneca refer to similar occurrences and admired such moral fortitude. | Гораций и Сенека также ссылались на подобные случаи и восхищались такой моральной силой духа. |
| Once again I faced such a situation. | Сейчас столкнулся в очередной раз именно с такой ситуацией. |
| Never I have heard or read such brutality. | Никогда я не слышал и не читал о такой жестокости. |
| That's what makes you such a mark. | Это - именно то, что делает тебя такой мишенью. |
| I never saw such cauliflower carnage. | В жизни не видел такой расправы над цветной капустой. |
| This is why I cannot trust such a Commission. | Это как раз та причина, по которой я не могу доверять такой Комиссии. |
| And served with such style and grace. | И поданное в такой манере и с таким изяществом. |
| AwayKay carries insurance for just such situations. | У ЭвэйКэй есть страховка как раз на такой случай. |
| It shouldn't have such an advanced system. | У него не должно было бы быть такой продвинутой системы. |
| I want exactly such a quick Servant. | Мне как раз вот такой, Расторопный такой слуга и нужен. |
| I never realised he had such an amazing voice. | Я и не подозревал, что у него такой потрясающий голос. |
| For being such a good reporter. | За то, что ты такой хороший репортёр. |
| I would never allow such self-indulgence. | Я бы никогда не позволил себе такой распущенности. |
| His country endorsed the call for more forceful action against such repugnant practices. | Его страна поддерживает призыв, направленный на принятие более решительных мер по борьбе с такой отвратительной практикой. |