| We don't know for sure if such a huge dinosaur like Gigantoraptor would have or need feathers. | Мы не уверены, были ли нужны такой громадине, как гигантораптор, перья. |
| Especially in the case of such an illustrious collaborator. | Особенно когда у них такой знаменитый соавтор. |
| Perhaps that explains why I am such a stereotype. | Возможно, это объясняет, почему я такой стереотипный. |
| I said, maybe he's not such a... | Я подумал, что ты не такой... |
| I don't understand why you have such a sad face. | Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид. |
| I don't know how I worked up such an incredible appetite. | Не знаю, откуда у меня такой невероятный аппетит. |
| There is no cause for tears on such a day. | В такой день нет причин для слёз. |
| I pray you are not too delicate to bear such weight. | Надеюсь, ты не слишком хрупка для такой ноши. |
| The Senate will not easily swallow bitter news of such greed. | Сенат воспримет не очень хорошо горькие вести о такой алчности. |
| And what would you do if graced with such opportunity, savage? | А что бы ты сделал, если бы тебя удостоили такой возможности, варвар? |
| Ha! That means a lot coming from such an attractive woman as you. | Это приятно слышать, особенно из уст такой прекрасной женщины, как ты. |
| No, I turned it down because Cecil Rhodes was such a racist. | Нет, я отказалась потому что Сесил Родос, такой расист. |
| I would not have thought any man who'd seen war could ask such a question. | Никогда бы не подумал, что человек, видевший войну, может задать такой вопрос. |
| It wasn't easy being a single parent, and you were such a handful. | Было так непросто быть матерью-одиночкой, и ты была такой малышкой. |
| Sometimes I vibrate with such rage, it terrifies me. | Иногда я переполняюсь такой яростью, что это пугает меня. |
| I would never give a judge such a cool present. | Такой крутой подарок не для судьи. |
| The ambitions of such a Russia will not stop at the Dnieper River. | Амбиции такой России не остановятся на Днепре. |
| Embracing such policies will give institutions and the democratic process the time and space they need to plant firm roots. | Принятие такой политики даст учреждениям и демократическим процессам время и пространство, необходимые для их укоренения. |
| It is extremely doubtful that such a step would bring more security. | Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности. |
| Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture. | Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой. |
| The prevailing belief that market discipline corrects such imbalances is false, for two reasons. | Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам. |
| But, as Mao always noted, theory should not be confused with practice, and the sustainability of such a model remains untested. | Но, как всегда отмечал Мао, теорию нельзя путать с практикой, и устойчивость такой модели остается недоказанной. |
| So in order to undertake such a project, we obviously need brains. | Что бы осуществить такой проект, нам определенно нужны мозги. |
| So one of my colleagues up the road and his collaborators have built such a detector. | Один из моих коллег недалеко отсюда и его сотрудники построили такой детектор. |
| If one adds suppression of air defenses, such a strike might involve roughly 600 targets - far from surgical. | Если добавить подавление ПВО, то такой удар может затронуть примерно 600 целей - а это уже далеко не хирургический удар. |