| The development of such a database system would allow effective use of such data for purposes like environmental monitoring of the Earth. | Создание такой системы баз данных позволит эффективно использовать эти данные для различных целей, в частности для экологического мониторинга Земли. |
| UNHCR and other partners have continued to advocate changing such practices or finding other solutions in such cases. | УВКБ и другие партнеры продолжали пропагандировать необходимость изменения такой практики или поиска других решений в подобных случаях. |
| No other resort in Bulgaria has so far had such a project or received such extensive investment. | Ни один другой курорт в Болгарии до сих пор не имел такой проект и не получал такие обширные инвестиции. |
| But I, I am surprised to how such big riches are made in such poverty. | Но я, я удивляюсь тому, как такое большое богатство заключено в такой бедности. |
| While such a union had a historic tradition in the Polish-Lithuanian Commonwealth, Lithuania categorically refused any such proposals. | В то время как такой союз был в исторических традициях Речи Посполитой, Литва категорически отказалась от любых таких предложений. |
| He's not sure one can have such strong feelings in such a short time. | Он не уверен, что кто-то может иметь такие сильные чувства за такой короткий промежуток времени. |
| She wrote with such love, such compassion. | Она писала с такой любовью, таким состраданием. |
| The military person who issued such an order may not prevent such notification of a superior. | Отдавший такой приказ военнослужащий не вправе воспрепятствовать такому уведомлению его вышестоящего начальника. |
| 'Cause you have such a wise look in your eyes for such a big man. | Потому что у тебя такой мудрый взгляд в глазах для такого большого человека. |
| I am always filled with such terrible shame when I see such a young life around me. | И каждый раз меня охватывает такой стыд, когда я вижу рядом с собой такую молодую жизнь. |
| She was such a little girl that one did not expect to see such a look on her small face. | Она была такой маленькой девочкой, что никто не ожидал увидеть такого взгляда на ее лице. |
| Pearl, on such an occasion as this, when we are surrounded by our friends, such goodwill... | Перл, в такой день, когда мы будем окружены друзьями, такое рвение... |
| There may be such intelligences and such starships but pulsars are not their signature. | Такой разум и такие корабли могут существовать, но пульсары - это не их творение. |
| However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant. | Тем не менее если порядок выплаты таких пособий регулируется законом, то такой закон должен соответствовать статье 26 Пакта. |
| In this regard, we would encourage those countries which possess such technology to broaden still further the traditional scope of such cooperation. | В этой связи мы хотели бы приветствовать те страны, которые располагают такой технологией, и далее расширять традиционные рамки такого сотрудничества. |
| It was suggested that such an approach would reflect a practice followed by most guarantors in such cases. | Было отмечено, что такой подход отражал бы практику, используемую большинством гарантов в таких случаях. |
| Although the Treaty does not explicitly provide for such a mechanism, the need for effectiveness necessitates such an interpretation. | Хотя в Договоре такой механизм конкретно не предусматривается, такое толкование обусловливается соображениями эффективности. |
| An effective process for the consideration of such information requires that such projections be provided for at least one common reference year. | Для обеспечения эффективности процесса рассмотрения такой информации необходимо, чтобы такие прогнозы представлялись, по крайней мере, по одному общему базовому году. |
| With such information, UNOPS would be able to improve its services by advertising to fill such any shortages in advance of possible assignments. | Располагая такой информацией, УОПООН могло бы повысить качество предоставляемых им услуг за счет информационно-рекламной работы для изыскания возможностей удовлетворить любые неудовлетворенные потребности заблаговременно - до возможных назначений. |
| The preservation and elaboration of such a concept depends on the ability of such institutions to function effectively in the common interest of humankind. | Разработка и развитие такой концепции зависят от способности таких институтов эффективно работать в общих интересах человечества. |
| That the accused intended that such transfer would endanger the separate identity of the local population in such occupied territory. | Обвиняемый намеревался таким перемещением поставить под угрозу самобытность местного населения такой оккупированной территории. |
| However, the claimant did not seek compensation for such a loss, and such a loss would be very difficult to assess. | Однако заявитель не требует компенсации такой потери, и такую потерю было бы чрезвычайно сложно оценить количественно. |
| It would be desirable to have such work guided by the anticipated uses of such information by Parties. | Было бы желательно, чтобы такая работа проводилась с учетом предполагаемых видов использования такой информации Сторонами. |
| He thanked all the lead speakers for volunteering to make presentations on such complex subjects at such short notice. | Выступающий поблагодарил всех докладчиков, согласившихся подготовить сообщения по столь сложным вопросам за такой короткий период времени. |
| Regarding access to such data banks by national authorities, it is suggested that such access be provided upon request. | Что касается доступа национальных администраций к таким базам данных, то предлагается, чтобы такой доступ предоставлялся по запросам. |