Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
The message of the Ad Hoc Committee's work in 1994 was that its members rejected such attitudes. Настрой членов Специального комитета в 1994 году заключается в том, что они отвергают такой подход.
The General Assembly had stressed the great importance of coordinating such assistance. Генеральная Ассамблея подчеркнула важнейшее значение координации такой помощи.
On the basis of this report the Committee could further consider the issue of such a monitoring system at that session. На основе этого доклада Комитет мог бы продолжить на указанной сессии рассмотрение вопроса о такой системе контроля.
There would, however, be a number of problems associated with such an approach. Однако такой подход сопряжен с целым рядом проблем.
It has been suggested that such a combined approach will be the most effective means of dealing with climate change. Высказывается мысль, что такой комплексный подход является наиболее эффективным средством решения проблемы изменения климата.
The specific aspects of such an arrangement would be spelled out in due course. Конкретные аспекты такой договоренности будут определены на соответствующем этапе.
The Committee may wish to hear progress reports on such activities and provide necessary guidance to the Secretariat. Комитет может пожелать заслушать доклады о ходе осуществления такой деятельности и дать секретариату соответствующие указания.
The point was made that such an approach would severely limit the effectiveness of the convention. Указывалось, что такой подход серьезным образом ограничит эффективность конвенции.
Consequently, no monies for such a project have been allocated. Следовательно, денег на такой проект не было выделено.
Under such a reform, the Council could then look at potential problems not covered by the existing Council agenda. После проведения такой реформы Совет мог бы затем обратиться к потенциальным проблемам, не стоящим в нынешней повестке дня Совета.
As a specific contribution towards the establishment of such a system, I would propose the following measures. Предлагаю в качестве конкретного вклада в создание такой системы следующие меры.
No other organization has the potential of the United Nations to provide such a perspective. Никакая другая организация не имеет потенциала Организации Объединенных Наций в обеспечении такой перспективы.
The United Nations system is best placed to encourage and sustain the development of such an awareness. Система Организации Объединенных Наций лучше всего подходит для того, чтобы поощрять и поддерживать развитие такой системы информирования.
For the Council to take such a step would be to move away from collective action. Принять такой шаг для Совета означало бы отход от коллективных действий.
The outcome of such activities would provide valuable input for the charting of the future of the United Nations. Итогом такой деятельности станет ценный вклад в формирование будущего Организации Объединенных Наций.
We hope that consensus on such a declaration can be reached. Мы надеемся, что можно достичь консенсуса по вопросу о такой декларации.
The delegation of Ukraine supports such an approach and is ready actively to participate. Делегация Украины разделяет такой подход и готова к активным действиям.
The European Union is ready to extend positive cooperation in the Second Committee to achieve consensus on such a resolution. Европейский союз готов до определенной степени оказать позитивное содействие во Втором комитете в деле достижения консенсуса по такой резолюции.
In our opinion, such a mechanism should be permanent and should operate automatically. По нашему мнению, такой механизм должен носить постоянный характер и действовать автоматически.
Without such a commitment, the Programme of Action will have little meaning for us and for many other developing countries. Без такой приверженности Программа действий будет почти лишена своего смысла для нас и для многих развивающихся стран.
Backed by such inspiration, one can be confident in the achievement of full solidarity for the integral development of all human beings. Опираясь на такой подход, можно рассчитывать на то, что нам удастся обеспечить всемерную солидарность по комплексному развитию каждого человека.
In this respect, my delegation is of the view that we must avoid artificial deadlines for such an ambitious task. В этой связи моя делегация считает, что нам не следует искусственно устанавливать крайние сроки для выполнения такой честолюбивой задачи.
In such a framework, the United Nations must play a major role in policy leadership and in operational activity. В такой структуре Организация Объединенных Наций должна играть главную роль в политическом руководстве и оперативной деятельности.
We should avoid such fragmentation of the concept of the development process, which might result in imbalances. Нам следует избегать такой фрагментарности в концепции процесса развития, что могло бы привести к нарушению равновесия.
What about countries that have managed to avoid such bad debt situations? Как быть в отношении тех стран, которым удалось избежать такой острой ситуации с задолженностью?