Some delegations had seen the deleted subparagraph as fostering such trade. |
Некоторые делегации считали, что этот подпункт, который предполагается убрать, содействует развитию такой торговли. |
With such information ministries could set gender targets for their staff and programmes. |
При наличии такой информации министерства могли бы устанавливать целевые показатели по учету гендерных факторов для своих сотрудников и программ. |
Sanctions resolutions must never again be infringed with such arrogance. |
Никогда больше нельзя допускать того, чтобы резолюции о санкциях нарушались с такой наглостью. |
The experience in Haiti in 1993 illustrates just such a situation. |
Опыт деятельности в Гаити в 1993 году может служить иллюстрацией именно такой ситуации. |
Sources for such indicators are limited and in some cases non-existent. |
Количество источников такой информации ограничено, а в некоторых случаях они и вовсе отсутствуют. |
Coordination and coherence constitute such imperatives. |
К числу компонентов такой потребности относятся координация и согласование усилий. |
However, such priority cannot be automatic. |
Такой приоритет, однако, не может быть автоматическим. |
Several illustrations of such cases are given in annex III. |
Ряд случаев, служащих примерами такой ситуации, рассмотрены в приложении III. |
Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards. |
Опять-таки, при этом невозможно достичь такой нормализации путем усиления дискриминации и применения практики «двойных стандартов». |
If granted, such status resembles acquisition of a new nationality. |
Если такой статус предоставляется, то он напоминает собой процедуру приобретения нового гражданства». |
Another problem is that such focus often makes causal implications to become blurred. |
Еще одна проблема заключается в том, что в результате такой направленности причинная связь становится неясной. |
The Special Rapporteur concurs that such monitoring is indeed essential. |
Специальный докладчик согласен с тем, что такой контроль действительно имеет важное значение. |
However, avoiding such activities would make subsistence impossible. |
Вместе с тем отказ от выполнения такой работы лишит их средств к существованию. |
We are convinced that such an approach would elicit world cooperation and produce positive results. |
Мы убеждены в том, что такой подход позволит обеспечить сотрудничество во всем мире и приведет к позитивным результатам. |
Unfortunately, such fishing occurs in virtually all fisheries. |
К сожалению, такой незаконный рыбный промысел осуществляется практически во всех зонах рыбного промысла. |
A more severe punishment is envisaged if such fact takes place through social communications. |
Более строгое наказание предусмотрено в том случае, если такой факт имеет место с использованием средств общественной информации. |
Whoever joins such a group is sentenced to imprisonment not exceeding one year. |
Любое лицо, присоединившееся к такой группе, наказывается лишением свободы на срок не более одного года. |
The Special Rapporteur cautions against such intolerance of dissent and alternative views. |
Специальный докладчик желает предостеречь от проявлений такой нетерпимости по отношению к инакомыслию и альтернативным взглядам. |
In addition, implementation of such a system would likely be administratively burdensome. |
Кроме того, осуществление такой системы, по всей вероятности, было бы обременительным с административной точки зрения. |
They also reveal factors inhibiting such engagement. |
В упомянутых докладах указываются также факторы, препятствующие такой деятельности. |
Many reported that such policies were under development, however. |
Однако многие из них сообщили о том, что разработка такой политики в настоящее время ведется. |
He indicated that France might be prepared to sponsor such activity. |
Он отметил, что Франция может взять на себя инициативу по поддержке такой деятельности. |
The French hospital project showed such flexibility. |
Примером такой гибкости может служить проект строительства французской больницы. |
Opportunities for such on-the-job training should be expanded. |
Следует расширять возможности для обеспечения такой учебной подготовки по месту работы. |
This case outlines such a procedure. |
Именно о такой процедуре и идет речь в рассматривавшемся деле. |