Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
Some delegations had seen the deleted subparagraph as fostering such trade. Некоторые делегации считали, что этот подпункт, который предполагается убрать, содействует развитию такой торговли.
With such information ministries could set gender targets for their staff and programmes. При наличии такой информации министерства могли бы устанавливать целевые показатели по учету гендерных факторов для своих сотрудников и программ.
Sanctions resolutions must never again be infringed with such arrogance. Никогда больше нельзя допускать того, чтобы резолюции о санкциях нарушались с такой наглостью.
The experience in Haiti in 1993 illustrates just such a situation. Опыт деятельности в Гаити в 1993 году может служить иллюстрацией именно такой ситуации.
Sources for such indicators are limited and in some cases non-existent. Количество источников такой информации ограничено, а в некоторых случаях они и вовсе отсутствуют.
Coordination and coherence constitute such imperatives. К числу компонентов такой потребности относятся координация и согласование усилий.
However, such priority cannot be automatic. Такой приоритет, однако, не может быть автоматическим.
Several illustrations of such cases are given in annex III. Ряд случаев, служащих примерами такой ситуации, рассмотрены в приложении III.
Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards. Опять-таки, при этом невозможно достичь такой нормализации путем усиления дискриминации и применения практики «двойных стандартов».
If granted, such status resembles acquisition of a new nationality. Если такой статус предоставляется, то он напоминает собой процедуру приобретения нового гражданства».
Another problem is that such focus often makes causal implications to become blurred. Еще одна проблема заключается в том, что в результате такой направленности причинная связь становится неясной.
The Special Rapporteur concurs that such monitoring is indeed essential. Специальный докладчик согласен с тем, что такой контроль действительно имеет важное значение.
However, avoiding such activities would make subsistence impossible. Вместе с тем отказ от выполнения такой работы лишит их средств к существованию.
We are convinced that such an approach would elicit world cooperation and produce positive results. Мы убеждены в том, что такой подход позволит обеспечить сотрудничество во всем мире и приведет к позитивным результатам.
Unfortunately, such fishing occurs in virtually all fisheries. К сожалению, такой незаконный рыбный промысел осуществляется практически во всех зонах рыбного промысла.
A more severe punishment is envisaged if such fact takes place through social communications. Более строгое наказание предусмотрено в том случае, если такой факт имеет место с использованием средств общественной информации.
Whoever joins such a group is sentenced to imprisonment not exceeding one year. Любое лицо, присоединившееся к такой группе, наказывается лишением свободы на срок не более одного года.
The Special Rapporteur cautions against such intolerance of dissent and alternative views. Специальный докладчик желает предостеречь от проявлений такой нетерпимости по отношению к инакомыслию и альтернативным взглядам.
In addition, implementation of such a system would likely be administratively burdensome. Кроме того, осуществление такой системы, по всей вероятности, было бы обременительным с административной точки зрения.
They also reveal factors inhibiting such engagement. В упомянутых докладах указываются также факторы, препятствующие такой деятельности.
Many reported that such policies were under development, however. Однако многие из них сообщили о том, что разработка такой политики в настоящее время ведется.
He indicated that France might be prepared to sponsor such activity. Он отметил, что Франция может взять на себя инициативу по поддержке такой деятельности.
The French hospital project showed such flexibility. Примером такой гибкости может служить проект строительства французской больницы.
Opportunities for such on-the-job training should be expanded. Следует расширять возможности для обеспечения такой учебной подготовки по месту работы.
This case outlines such a procedure. Именно о такой процедуре и идет речь в рассматривавшемся деле.