Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
To analyze such a system, a minimum of kn bits of information are to be processed. Анализ такой системы требует обработки как минимум kn бит информации.
However, in the event, the rebels were neither well enough armed nor equipped to attempt such an ambitious policy. Однако повстанцы не были достаточно хорошо вооружены, чтобы реализовать такой амбициозный план.
It's nice to hear such a modern conversation between men. Приятно слышать такой красивый городской разговор мужчин.
But see, I would never shame you with such bluntness. Но видишь ли, я никогда бы не опозорил тебя такой тупостью.
I'm sure the Grand Nagus wouIdn't want to lose such a lucrative revenue stream. Уверен, Великий Нагус не захочет терять такой прибыльный источник доходов.
If at the moment such vacancy is not available, your CV will be stored in potential candidates' data base. Если такой вакансии в данный момент нет, резюме будет сохранено в базе данных потенциальных кандидатов.
On the other hand, governments remain tolerant to such activity as informality allows remedying unemployment. С другой стороны, правительства продолжают проявлять терпимость к такой деятельности, поскольку неформальная экономика помогает решать проблему безработицы.
Nobody has ever asked such a question before. Такой вопрос никто раньше не задавал.
I wouldn't permit such familiarity. Я бы не допустил такой фамильярности.
A good master wouldn't let his dog out in such cold weather. Хороший хозяин в такой мороз собаку на улицу не выпустит.
I've never seen such a tattoo. Я никогда ещё не видела такой татуировки.
The Volumetric Expansion Test does not have such a problem and the acceptance criteria expressed in the standards are accurate and appropriate. В случае испытания на объемное расширение такой проблемы не существует, и критерии приемлемости, содержащиеся в стандартах, являются точными и правомерными.
The senior management has identified the need for such a model and recognizes its importance to the achievement of the project's objectives. Старшее руководство убедилось в необходимости такой модели и признает ее важность для достижения целей проекта.
With such expertise, it would qualify as a possible partner in the implementation of the "Sustainable Energy for All" initiative. Имея такой опыт, она вполне может стать возможным партнером в осуществлении инициативы "Устойчивая энергетика для всех".
It is evidently appropriate that an adjustment should be sanctioned in such circumstances, and this paragraph calls for little comment. Очевидно, что следует разрешить проведение такой корректировки в таких обстоятельствах, и по этому пункту комментариев почти нет.
Most other respondents were not aware of such research. У большинства других респондентов информация о такой исследовательской деятельности отсутствует.
In principle, however, they did not object to assuming such responsibilities. В принципе, однако, они не возражают против принятия на себя такой ответственности.
He called upon the Council members to consider authorizing such a brigade to strengthen the peacekeeping mission. Он призвал членов Совета рассмотреть возможность санкционировать создание такой бригады в целях укрепления этой миротворческой миссии.
Consequently, such situation cannot imply a punitive sanction. Соответственно такой случай не может повлечь за собой карательные санкции.
Implementation of the Action Plan has encouraged the development and improvement of such gender policies. Осуществление Плана действий способствовало разработке и совершенствованию такой гендерной политики.
The author remains eligible to pursue such compensation. Автор по-прежнему имеет право добиваться такой компенсации.
In such a fragmentation, a self-government on national basis was impossible. В такой фрагментации самоуправление на национальной основе было невозможно.
It is exactly such music that Ukraine lacks at present. Именно такой музыки пока маловато на Украине.
They will raise such a stink, the contract will never survive. Они поднимут такой скандал контракт никогда не выживет.
To establish such a religion is a major necessity of the present. Создание такой религии - главнейшая необходимость современности».