| The Council deplores that such a launch has caused grave security concerns in the region. | Совет выражает сожаление по поводу того, что такой запуск вызвал глубокую озабоченность в плане безопасности в регионе. |
| Another delegation expressed its support for such flexibility. | Еще одна делегация выразила поддержку такой гибкости. |
| Participants noted that while the reform of agreements and rules was necessary, such reform by itself was insufficient. | ЗЗ. Участники отметили, что, хотя реформа соглашений и правил действительно назрела, одной такой реформы недостаточно. |
| To ensure such support, other institutions should also understand the importance and benefits of competition. | В целях обеспечения такой поддержки другие учреждения также должны осознавать важное значение конкуренции и связанные с ней выгоды. |
| The components of such encompassing and development-fostering policies are now well known. | Элементы такой всеобъемлющей и способствующей развитию политики ныне хорошо известны. |
| For such technical assistance, UNCTAD counts on its network of 34 Empretec centres that provide training and other business development services to entrepreneurs. | Что касается такой технической помощи, то ЮНКТАД опирается на свою сеть 34 центров "Эмпретек", обеспечивающих подготовку кадров и другие услуги по коммерческому развитию для предпринимателей. |
| One representative said that such prioritization of reporting could also be used as a tool for identifying priority needs to donors. | Один представитель заявил, что такой акцент на отчетность можно также использовать в качестве инструмента для выявления приоритетных потребностей для доноров. |
| Based on factual evidence, the evaluator should seek proven examples which demonstrate that the centre does have such capacity. | Опираясь на подтвержденные факты, эксперту следует найти примеры, демонстрирующие наличие у центра такой способности. |
| Partnerships between stakeholders are an effective way to deliver such support. | Инструментом эффективного оказания такой поддержки является партнерство между заинтересованными участниками процесса. |
| The Committee emphasizes the importance of such coordination with host countries. | Комитет подчеркивает необходимость такой координации с принимающими странами. |
| The Committee was informed that such personnel held the legal status of experts on mission. | Комитет был проинформирован о том, что такой персонал имеет правовой статус экспертов в командировке. |
| However, some doubt was expressed by participants regarding just how such a revolutionary concept would work in the real world. | Вместе с тем участники выразили некоторые сомнения относительно применимости такой революционной концепции в реальном мире. |
| These efforts have yielded a significant number of international resolutions and commitments to establish such a zone. | Эти усилия привели к принятию значительного числа международных резолюций и обязательств по вопросу о создании такой зоны. |
| The Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan responded that it does not object to such meeting. | Генеральная прокуратура Кыргызской Республики в ответ заявила, что не возражает против проведения такой встречи. |
| However, this method fails to address the underlying social, cultural and political drivers of such exclusion. | Однако этот метод не устраняет социальные, культурные и политические причины такой изоляции. |
| In that regard, it was also suggested that such a document be circulated prior to the first round of informal consultations. | В этой связи было также предложено распространить такой документ до начала первого раунда неофициальных консультаций. |
| China has made no announcement of such a zone in the South China Sea. | Китай же не делал никаких объявлений о такой зоне в Южно-Китайском море. |
| When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. | Когда такой механизм будет создан, он должен будет обеспечивать быстрое, независимое и эффективное расследование жалоб о применении пыток. |
| In 2013, it transmitted such a response to Brazil. | В 2013 году он препроводил такой свой ответ Бразилии. |
| Independent auditing and monitoring systems will also help ensure that information regarding such wrongful practices is transmitted throughout the chain of authority. | Способствовать распространению информации, касающейся такой незаконной практики, во всех эшелонах власти будут также независимые системы аудита и мониторинга. |
| The existence of such a risk must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | Существование такой опасности должно оцениваться на основаниях, которые выходят за рамки подозрений. |
| The Board was of the view that the absence of such information makes it difficult to carry out an effective evaluation of the procurement process. | Комиссия сочла, что отсутствие такой информации осложняет задачу проведения эффективной оценки процесса закупок. |
| The elements of such an approach would typically include measures to deter, prevent, detect and respond effectively to fraud. | Такой подход, как правило, предусматривает меры по пресечению, предотвращению и выявлению мошенничества и эффективному реагированию на него. |
| The increase in such smuggling had forced Spain to intensify surveillance in the waters and the border around Gibraltar. | Рост объемов такой контрабанды вынудил Испанию активизировать наблюдение в водах и на границе вокруг Гибралтара. |
| If such an approach was formalized in a mandate for ODA, allocations could be more effectively targeted. | Если такой подход официально отразить в мандате ОПР, ее распределение можно будет осуществлять более целенаправленно. |